Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Devanagari

Деванагари (азбука)

परित्यक्तगुण: सम्यग्दर्शनो विशदाशय: ।
शान्तिं मे समवस्थानं ब्रह्म कैवल्यमश्नुते ॥ १० ॥

Text

Текст

parityakta-guṇaḥ samyag
darśano viśadāśayaḥ
śāntiṁ me samavasthānaṁ
brahma kaivalyam aśnute
паритякта-гун̣ах̣ самяг
даршано вишада̄шаях̣
ша̄нтим̇ ме самавастха̄нам̇
брахма каивалям ашнуте

Synonyms

Дума по дума

parityakta-guṇaḥ — one who is disassociated from the material modes of nature; samyak — equal; darśanaḥ — whose vision; viśada — uncontaminated; āśayaḥ — whose mind or heart; śāntim — peace; me — My; samavasthānam — equal situation; brahma — spirit; kaivalyam — freedom from material contamination; aśnute — achieves.

паритякта-гун̣ах̣ – този, който не е свързан с гун̣ите на материалната природа; самяк – безпристрастно; даршанах̣ – чието зрение; вишада – незамърсен; а̄шаях̣ – чийто ум или сърце; ша̄нтим – спокойствие; ме – мое; самавастха̄нам – равенство; брахма – дух; каивалям – липса на материални замърсявания; ашнуте – постига.

Translation

Превод

When the heart is cleansed of all material contamination, the devotee’s mind becomes broader and transparent and he can see things equally. At that stage of life there is peace, and one is situated equally with Me as sac-cid-ānanda-vigraha.

Когато сърцето на предания напълно се пречисти от материалните замърсявания, умът му става прозрачен, зрението му – всеобхватно и той може да види единството на всички неща. На това равнище човек постига пълно умиротворение и става равен на мене като сач-чид-а̄нанда-виграха.

Purport

Пояснение

The Māyāvāda conception of kaivalya and that of the Vaiṣṇava community is different. The Māyāvādī thinks that as soon as one is free from all material contamination, he is merged into the existence of the Supreme. The Vaiṣṇava philosopher’s conception of kaivalya is different. He understands both his position and the position of the Supreme Personality of Godhead. In the uncontaminated condition, the living entity understands that he is the eternal servitor of the Supreme, and that is called Brahman realization, the spiritual perfection of the living entity. This rapport is very easily achieved. As stated in Bhagavad-gītā, when one is engaged in the transcendental loving service of the Lord, he is immediately situated on the transcendental platform of kaivalya, or Brahman.

Разбиранията на ма̄я̄ва̄дӣте и на ваиш̣н̣авите за каиваля са напълно различни. Ма̄я̄ва̄дӣте мислят, че когато живото същество се освободи от материалните замърсявания, то се слива с битието на Върховния. Ваиш̣н̣авската философска концепция за каиваля е друга. Ваиш̣н̣авите осъзнават и собственото си положение, и положението на Върховната Божествена Личност. В своето чисто състояние на съществуване живото същество разбира, че е вечен слуга на Върховния – това равнище се нарича осъзнаване на Брахман, или духовно съвършенство. Посочената духовна хармония се постига много лесно. В Бхагавад-гӣта̄ е казано, че като отдава на Бога трансцендентално любовно служене, човек веднага се издига до трансценденталното равнище каиваля, или Брахман.