Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Devanagari

Деванагари (азбука)

विदुर उवाच
भवे शीलवतां श्रेष्ठे दक्षो दुहितृवत्सल: ।
विद्वेषमकरोत्कस्मादनाद‍ृत्यात्मजां सतीम् ॥ १ ॥

Text

Текст

vidura uvāca
bhave śīlavatāṁ śreṣṭhe
dakṣo duhitṛ-vatsalaḥ
vidveṣam akarot kasmād
anādṛtyātmajāṁ satīm
видура ува̄ча
бхаве шӣлавата̄м̇ шреш̣т̣хе
дакш̣о духитр̣-ватсалах̣
видвеш̣ам акарот касма̄д
ана̄др̣тя̄тмаджа̄м̇ сатӣм

Synonyms

Дума по дума

viduraḥ uvāca — Vidura said; bhave — towards Lord Śiva; śīlavatām — among the gentle; śreṣṭhe — the best; dakṣaḥ — Dakṣa; duhitṛ-vatsalaḥ — being affectionate towards his daughter; vidveṣam — enmity; akarot — did exhibit; kasmāt — why; anādṛtya — neglecting; ātmajām — his own daughter; satīm — Satī.

видурах̣ ува̄ча – Видура каза; бхаве – към Шива; шӣлавата̄м – сред добрите; шреш̣т̣хе – най-добрия; дакш̣ах̣ – Дакш̣а; духитр̣-ватсалах̣ – нежно обичащ дъщеря си; видвеш̣ам – враждебност; акарот – проявяваше; касма̄т – защо; ана̄др̣тя – пренебрегна; а̄тмаджа̄м – собствената си дъщеря; сатӣм – Сатӣ.

Translation

Превод

Vidura inquired: Why was Dakṣa, who was so affectionate towards his daughter, envious of Lord Śiva, who is the best among the gentle? Why did he neglect his daughter Satī?

Видура попита: Защо Дакш̣а, който така нежно обичаше Сатӣ, бе изпълнен с ненавист към Шива, най-добрия сред добросърдечните? Защо пренебрегна собствената си дъщеря?

Purport

Пояснение

In the Second Chapter of the Fourth Canto, the cause of the dissension between Lord Śiva and Dakṣa, which was due to a great sacrifice arranged by Dakṣa for the pacification of the entire universe, is explained. Lord Śiva is described here as the best of the gentle because he is not envious of anyone, he is equal to all living entities, and all other good qualities are present in his personality. The word śiva means “all-auspicious.” No one can be an enemy of Lord Śiva’s, for he is so peaceful and renounced that he does not even construct a house for his residence, but lives underneath a tree, always detached from all worldly things. The personality of Lord Śiva symbolizes the best of gentleness. Then why was Dakṣa, who offered his beloved daughter to such a gentle personality, inimical towards Lord Śiva so intensely that Satī, the daughter of Dakṣa and wife of Lord Śiva, gave up her body?

Във втора глава се изяснява причината за враждата между Шива и Дакш̣а, започнала по време на великото жертвоприношение, което Дакш̣а устроил в името на мира в цялата вселена. Шива е наречен най-добрия сред добрите, защото не е враг на никого и се отнася еднакво към всички живи същества. Той притежава и всички останали добродетели. Думата шива значи „който носи благо на всички“. Шива не може да има врагове, защото е изключително миролюбив. Той е толкова самоотречен, че дори не си строи дом, а живее под дърветата, чужд на всичко светско. Шива е олицетворение на благородството. Защо тогава Дакш̣а, който дал любимата си дъщеря Сатӣ за съпруга на добрия Шива, дотолкова го възненавидял, та Сатӣ чак решила да напусне тялото си?