Text 22
ТЕКСТ 22
Devanagari
Деванагари (азбука)
गत्या स्वांशेन पुरुषो यया प्राप्यं प्रपद्यते ॥ २२ ॥
Text
Текст
lokeśo viṣṇur āviśat
gatyā svāṁśena puruṣo
yayā prāpyaṁ prapadyate
локешо виш̣н̣ур а̄вишат
гатя̄ сва̄м̇шена пуруш̣о
яя̄ пра̄пям̇ прападяте
Synonyms
Дума по дума
pādau — the legs; asya — of the gigantic form; vinirbhinnau — being manifested separately; loka-īśaḥ viṣṇuḥ — the demigod Viṣṇu (not the Personality of Godhead); āviśat — entered; gatyā — by the power of movement; sva-aṁśena — with his own parts; puruṣaḥ — living entity; yayā — by which; prāpyam — destination; prapadyate — reaches.
па̄дау – нозете; ася – на вселенската форма; винирбхиннау – обособени; лока-ӣшах̣ виш̣н̣ух̣ – полубогът Виш̣н̣у (който не е Божествената Личност); а̄вишат – влезе; гатя̄ – със способността за движение; сва-ам̇шена – със своите части; пуруш̣ах̣ – живо същество; яя̄ – чрез което; пра̄пям – назначение; прападяте – достига.
Translation
Превод
Thereafter the legs of the gigantic form separately became manifest, and the demigod named Viṣṇu [not the Personality of Godhead] entered with partial movement. This helps the living entity move to his destination.
След това се обособиха нозете на вселенската форма и в тях заедно с двигателната функция влезе полубогът на име Виш̣н̣у (който е различен от Божествената Личност). Това даде възможност на живите същества да се движат и да стигат до избраното местоназначение.