Skip to main content

Text 23

VERSO 23

Devanagari

Devanagari

वासुदेवे भगवति भक्तियोग: प्रयोजित: ।
जनयत्याशु वैराग्यं ज्ञानं यद्ब्रह्मदर्शनम् ॥ २३ ॥

Text

Texto

vāsudeve bhagavati
bhakti-yogaḥ prayojitaḥ
janayaty āśu vairāgyaṁ
jñānaṁ yad brahma-darśanam
vāsudeve bhagavati
bhakti-yogaḥ prayojitaḥ
janayaty āśu vairāgyaṁ
jñānaṁ yad brahma-darśanam

Synonyms

Sinônimos

vāsudeve — unto Kṛṣṇa; bhagavati — the Personality of Godhead; bhakti-yogaḥ — devotional service; prayojitaḥ — discharged; janayati — produces; āśu — very soon; vairāgyam — detachment; jñānam — knowledge; yat — which; brahma-darśanam — self-realization.

vāsudeve — a Kṛṣṇa; bhagavati — a Personalidade de Deus; bhakti-yogaḥ — serviço devocional; prayojitaḥ — desempenhado; janayati — produz; āśu — brevemente; vairāgyam — desapego; jñānam — conhecimento; yat — que; brahma-darśanam — autorrealização.

Translation

Tradução

Engagement in Kṛṣṇa consciousness and application of devotional service unto Kṛṣṇa make it possible to advance in knowledge and detachment, as well as in self-realization.

A ocupação em consciência de Kṛṣṇa e a aplicação do serviço devocional a Kṛṣṇa possibilitam o avanço em conhecimento e desapego, bem como em autorrealização.

Purport

Comentário

It is said by less intelligent men that bhakti-yoga, or devotional service, is meant for persons who are not advanced in transcendental knowledge and renunciation. But the fact is that if one engages in the devotional service of the Lord in full Kṛṣṇa consciousness, he does not have to attempt separately to practice detachment or to wait for an awakening of transcendental knowledge. It is said that one who engages unflinchingly in the devotional service of the Lord actually has all the good qualities of the demigods develop in him automatically. One cannot discover how such good qualities develop in the body of a devotee, but actually it happens. There is one instance where a hunter was taking pleasure in killing animals but after becoming a devotee he was not prepared to kill even an ant. Such is the quality of a devotee.

Homens menos inteligentes dizem que bhakti-yoga, ou o serviço devocional, destina-se a pessoas que não são avançadas em conhecimento transcendental e renúncia. Mas o fato é que, se alguém se ocupa no serviço devocional ao Senhor em plena consciência de Kṛṣṇa, não precisa tentar praticar desapego separadamente ou esperar por um despertar de conhecimento transcendental. Afirma-se que aquele que se ocupa inabalavelmente no serviço devocional ao Senhor desenvolve de maneira automática todas as boas qualidades dos semideuses. Não podemos descobrir como é que essas boas qualidades se desenvolvem no corpo do devoto, mas é isso o que realmente acontece. Existe a história do caçador que sentia prazer em matar animais, mas, após tornar-se devoto, ele não estava disposto a matar nem mesmo uma formiga. Essa é a qualidade do devoto.

Those who are very eager to advance in transcendental knowledge can engage themselves in pure devotional service, without wasting time in mental speculation. For arriving at the positive conclusions of knowledge in the Absolute Truth, the word brahma-darśanam is significant in this verse. Brahma-darśanam means to realize or to understand the Transcendence. One who engages in the service of Vāsudeva can actually realize what Brahman is. If Brahman is impersonal, then there is no question of darśanam, which means “seeing face to face.” Darśanam refers to seeing the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva. Unless the seer and the seen are persons, there is no darśanam. Brahma-darśanam means that as soon as one sees the Supreme Personality of Godhead, he can at once realize what impersonal Brahman is. A devotee does not need to make separate investigations to understand the nature of Brahman. Bhagavad-gītā also confirms this. Brahma-bhūyāya kalpate: a devotee at once becomes a self-realized soul in the Absolute Truth.

Aqueles que desejam muito avançar em conhecimento transcendental podem ocupar-se em serviço devocional puro, sem perder tempo com especulação mental. Para chegar às conclusões positivas de conhecimento sobre a Verdade Absoluta, a palavra brahma-darśanam é significativa neste verso. Brahma-darśanam significa compreender ou perceber a Transcendência. Quem se ocupa a serviço de Vāsudeva pode realmente perceber o que é Brahman. Se o Brahman fosse impessoal, não haveria possibilidade de darśanam, que significa “ver face a face”. Darśanam refere-se a ver a Suprema Personalidade de Deus, Vāsudeva. A não ser que o vidente e o visto sejam pessoas, não existe darśanam. Brahma-darśanam significa que, tão logo se veja a Suprema Personalidade de Deus, pode-se compreender imediatamente o que é o Brahman impessoal. O devoto não precisa fazer investigações separadas para entender a natureza do Brahman. A Bhagavad-gītā também confirma isso. Brahma-bhūyāya kalpate: o devoto torna-se imediatamente uma alma autorrealizada na Verdade Absoluta.