Skip to main content

Text 34

VERSO 34

Devanagari

Devanagari

तेष्वशान्तेषु मूढेषु खण्डितात्मस्वसाधुषु ।
सङ्गं न कुर्याच्छोच्येषु योषित्क्रीडामृगेषु च ॥ ३४ ॥

Text

Texto

teṣv aśānteṣu mūḍheṣu
khaṇḍitātmasv asādhuṣu
saṅgaṁ na kuryāc chocyeṣu
yoṣit-krīḍā-mṛgeṣu ca
teṣv aśānteṣu mūḍheṣu
khaṇḍitātmasv asādhuṣu
saṅgaṁ na kuryāc chocyeṣu
yoṣit-krīḍā-mṛgeṣu ca

Synonyms

Sinônimos

teṣu — with those; aśānteṣu — coarse; mūḍheṣu — fools; khaṇḍita-ātmasu — bereft of self-realization; asādhuṣu — wicked; saṅgam — association; na — not; kuryāt — one should make; śocyeṣu — pitiable; yoṣit — of women; krīḍā-mṛgeṣu — dancing dogs; ca — and.

teṣu — com aqueles; aśānteṣu — vulgares; mūḍheṣu — tolos; khaṇḍita-ātmasu — desprovidos de autorrealização; asādhuṣu — perversa; saṅgam — associação; na — não; kuryāt — todos devem fazer; śocyeṣu — deplorável; yoṣit — de mulheres; krīḍā-mṛgeṣu — cachorros bailarinos; ca — e.

Translation

Tradução

One should not associate with a coarse fool who is bereft of the knowledge of self-realization and who is no more than a dancing dog in the hands of a woman.

Ninguém deve se associar com um tolo vulgar que seja desprovido de conhecimento da autorrealização e que não passe de um cachorro bailarino nas mãos de uma mulher.

Purport

Comentário

The restriction of association with such foolish persons is especially meant for those who are in the line of advancement in Kṛṣṇa consciousness. Advancement in Kṛṣṇa consciousness involves developing the qualities of truthfulness, cleanliness, mercy, gravity, intelligence in spiritual knowledge, simplicity, material opulence, fame, forgiveness, and control of the mind and the senses. All these qualities are to be manifested with the progress of Kṛṣṇa consciousness, but if one associates with a śūdra, a foolish person who is like a dancing dog in the hands of a woman, then he cannot make any progress. Lord Caitanya has advised that any person who is engaged in Kṛṣṇa consciousness and who desires to pass beyond material nescience must not associate himself with women or with persons interested in material enjoyment. For a person seeking advancement in Kṛṣṇa consciousness, such association is more dangerous than suicide.

A restrição quanto à associação com tais pessoas tolas destina-se especialmente àqueles que estão na linha do avanço em consciência de Kṛṣṇa. Avanço em consciência de Kṛṣṇa implica no desenvolvimento das qualidades de veracidade, limpeza, misericórdia, gravidade, inteligência em conhecimento espiritual, simplicidade, opulência material, fama, indulgência e controle da mente e dos sentidos. Todas essas qualidades devem se manifestar com o progresso da consciência de Kṛṣṇa, mas, se alguém se associa com um śūdra, uma pessoa tola que é como um cachorro bailarino nas mãos de uma mulher, então ele não pode fazer avanço algum. O Senhor Caitanya aconselha que qualquer pessoa que esteja ocupada em consciência de Kṛṣṇa e que deseje ultrapassar a necedade material não deve se associar com mulheres ou com pessoas interessadas no gozo material. Para uma pessoa que busca o avanço na consciência de Kṛṣṇa, essa espécie de associação é mais perigosa do que o suicídio.