Skip to main content

Text 68

VERSO 68

Devanagari

Devanagari

क्षुत्तृड्भ्यामुदरं सिन्धुर्नोदतिष्ठत्तदा विराट् ।
हृदयं मनसा चन्द्रो नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६८ ॥

Text

Texto

kṣut-tṛḍbhyām udaraṁ sindhur
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
hṛdayaṁ manasā candro
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
kṣut-tṛḍbhyām udaraṁ sindhur
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
hṛdayaṁ manasā candro
nodatiṣṭhat tadā virāṭ

Synonyms

Sinônimos

kṣut-tṛḍbhyām — with hunger and thirst; udaram — His abdomen; sindhuḥ — the ocean or ocean-god; na — not; udatiṣṭhat — did arise; tadā — even then; virāṭ — the virāṭ-puruṣa; hṛdayam — His heart; manasā — with the mind; candraḥ — the moon-god; na — not; udatiṣṭhat — did arise; tadā — even then; virāṭ — the virāṭ-puruṣa.

kṣut-tṛḍbhyām — com fome e sede; udaram — Seu abdômen; sindhuḥ — o oceano ou deus do oceano; na — não; udatiṣṭhat — despertou; tadā — mesmo então; virāṭ — o virāṭ-puruṣa; hṛdayam — Seu coração; manasā — com a mente; candraḥ — o deus da Lua; na — não; udatiṣṭhat — Se levantou; tadā — mesmo então; virāṭ — o virāṭ-puruṣa.

Translation

Tradução

The ocean entered His abdomen with hunger and thirst, but the Cosmic Being refused to rise even then. The moon-god entered His heart with the mind, but the Cosmic Being would not be roused.

O oceano entrou em Seu abdômen com a fome e a sede, mas o Ser Cósmico negou-Se, mesmo então, a despertar. O deus da Lua entrou em Seu coração com a mente, mas o Ser Cósmico não quis Se levantar.