Text 3
ТЕКСТ 3
Devanagari
Деванагари (азбука)
हृदयं तस्य हि ब्रह्म क्षत्रमङ्गं प्रचक्षते ॥ ३ ॥
Text
Текст
doḥ-sahasrāt sahasra-pāt
hṛdayaṁ tasya hi brahma
kṣatram aṅgaṁ pracakṣate
дох̣-сахасра̄т сахасра-па̄т
хр̣даям̇ тася хи брахма
кш̣атрам ан̇гам̇ прачакш̣ате
Synonyms
Дума по дума
tat-trāṇāya — for the protection of the brāhmaṇas; asṛjat — created; ca — and; asmān — us (kṣatriyas); doḥ-sahasrāt — from His thousand arms; sahasra-pāt — the thousand-legged Supreme Being (the universal form); hṛdayam — heart; tasya — His; hi — for; brahma — brāhmaṇas; kṣatram — the kṣatriyas; aṅgam — arms; pracakṣate — are spoken of.
тат-тра̄н̣а̄я – за защита на бра̄хман̣ите; аср̣джат – създаде; ча – и; асма̄н – нас (кш̣атриите); дох̣-сахасра̄т – от хилядите си ръце; сахасра-па̄т – хилядокракото Върховно Същество (вселенската форма); хр̣даям – сърце; тася – негово; хи – за; брахма – бра̄хман̣ите; кш̣атрам – кш̣атриите; ан̇гам – ръце; прачакш̣ате – се наричат.
Translation
Превод
For the protection of the brāhmaṇas, the thousand-legged Supreme Being created us, the kṣatriyas, from His thousand arms. Hence the brāhmaṇas are said to be His heart and the kṣatriyas His arms.
За да защити бра̄хман̣ите, хилядокракото и хилядоръко Върховно Същество създаде от ръцете си нас, кш̣атриите. Затова се казва, че бра̄хман̣ите са сърцето на Върховния, а кш̣атриите са ръцете му.
Purport
Пояснение
Kṣatriyas are specifically meant to maintain the brāhmaṇas because if the brāhmaṇas are protected, then the head of civilization is protected. Brāhmaṇas are supposed to be the head of the social body; if the head is clear and has not gone mad, then everything is in proper position. The Lord is described thus: namo brahmaṇya-devāya go-brāhmaṇa-hitāya ca. The purport of this prayer is that the Lord specifically protects the brāhmaṇas and the cows, and then He protects all other members of society (jagad-dhitāya). It is His will that universal welfare work depends on the protection of cows and brāhmaṇas; thus brahminical culture and cow protection are the basic principles for human civilization. Kṣatriyas are especially meant to protect the brāhmaṇas, as is the supreme will of the Lord: go-brāhmaṇa-hitāya ca. As the heart is a very important part within the body, so the brāhmaṇas are also the important element in human society. The kṣatriyas are more like the whole body; even though the whole body is bigger than the heart, the heart is more important.
Ролята на кш̣атриите е да закрилят бра̄хман̣ите, защото ако бра̄хман̣ите са защитени, защитена е главата на обществото. Бра̄хман̣ите са главата на обществения организъм; ако главата е бистра и трезва, всичко е наред. За Бога се казва: намо брахман̣я-дева̄я го-бра̄хман̣а-хита̄я ча. Тази молитва означава, че Богът най-напред закриля бра̄хман̣ите и кравите и след това се грижи за всички останали членове на обществото (джагад-дхита̄я). Такава е неговата воля – благосъстоянието на вселената да зависи от грижите за кравите и бра̄хман̣ите. Затова браминската култура и защитата на кравите са основополагащите принципи на човешката цивилизация. Дълг на кш̣атриите е да закрилят бра̄хман̣ите, подчинявайки се на върховната воля на Бога: го-бра̄хман̣а-хита̄я ча. Както сърцето изпълнява много важни функции в организма, така бра̄хман̣ите са най-важният елемент в човешкото общество. Кш̣атриите по-скоро приличат на цялото тяло – въпреки че по размери тялото е по-голямо от сърцето, сърцето играе по-важна роля.