Skip to main content

Text 22

Sloka 22

Devanagari

Dévanágarí

गौरजो महिष: कृष्ण: सूकरो गवयो रुरु: ।
द्विशफा: पशवश्चेमे अविरुष्ट्रश्च सत्तम ॥ २२ ॥

Text

Verš

gaur ajo mahiṣaḥ kṛṣṇaḥ
sūkaro gavayo ruruḥ
dvi-śaphāḥ paśavaś ceme
avir uṣṭraś ca sattama
gaur ajo mahiṣaḥ kṛṣṇaḥ
sūkaro gavayo ruruḥ
dvi-śaphāḥ paśavaś ceme
avir uṣṭraś ca sattama

Synonyms

Synonyma

gauḥ — the cow; ajaḥ — the goat; mahiṣaḥ — the buffalo; kṛṣṇaḥ — a kind of stag; sūkaraḥ — hog; gavayaḥ — a species of animal; ruruḥ — deer; dvi-śaphāḥ — having cloven hooves; paśavaḥ — animals; ca — also; ime — all these; aviḥ — lamb; uṣṭraḥ — camel; ca — and; sattama — O purest.

gauḥ — kráva; ajaḥ — koza; mahiṣaḥ — buvol; kṛṣṇaḥ — druh jelena; sūkaraḥ — prase; gavayaḥ — zvířecí druh; ruruḥ — jelen; dvi-śaphāḥ — se dvěma kopyty; paśavaḥ — zvířata; ca — také; ime — všechna tato; aviḥ — ovce; uṣṭraḥ — velbloud; ca — a; sattama — ó nejčistší.

Translation

Překlad

O purest Vidura, of the lower animals the cow, goat, buffalo, kṛṣṇa stag, hog, gavaya animal, deer, lamb and camel all have cloven hooves.

Ó nejčistší Viduro, kráva, koza, buvol, jelen kṛṣṇa, prase, zvíře gavaya, jelen, ovce a velbloud jsou nižší zvířata, která mají dvě kopyta.