Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Devanagari

Деванагари (азбука)

विश्वं वै ब्रह्मतन्मात्रं संस्थितं विष्णुमायया ।
ईश्वरेण परिच्छिन्नं कालेनाव्यक्तमूर्तिना ॥ १२ ॥

Text

Текст

viśvaṁ vai brahma-tan-mātraṁ
saṁsthitaṁ viṣṇu-māyayā
īśvareṇa paricchinnaṁ
kālenāvyakta-mūrtinā
виш̣вам̇ ваи брахма-тан-ма̄трам̇
сам̇стхитам̇ виш̣н̣у-ма̄яя̄
ӣшварен̣а париччхиннам̇
ка̄лена̄вякта-мӯртина̄

Synonyms

Дума по дума

viśvam — the material phenomenon; vai — certainly; brahma — the Supreme; tat-mātram — the same as; saṁsthitam — situated; viṣṇu-māyayā — by the energy of Viṣṇu; īśvareṇa — by the Personality of Godhead; paricchinnam — separated; kālena — by the eternal time; avyakta — unmanifested; mūrtinā — by such a feature.

виш̣вам – материалният феномен; ваи – несъмнено; брахма – Върховният; тат-ма̄трам – същата като; сам̇стхитам – разположен; виш̣н̣у-ма̄яя̄ – от енергията на Виш̣н̣у; ӣшварен̣а – от Божествената Личност; париччхиннам – отделено; ка̄лена – от вечното време; авякта – непроявено; мӯртина̄ – чрез този аспект.

Translation

Превод

This cosmic manifestation is separated from the Supreme Lord as material energy by means of kāla, which is the unmanifested, impersonal feature of the Lord. It is situated as the objective manifestation of the Lord under the influence of the same material energy of Viṣṇu.

Космическото проявление е отделено от Върховния Бог като негова материална енергия благодарение на ка̄ла – непроявения безличностен аспект на Бога. Материалният космос съществува като обективно проявление на Бога под влиянието на същата тази материална енергия на Виш̣н̣у.

Purport

Пояснение

As stated previously by Nārada before Vyāsadeva (Bhāg. 1.5.20), idaṁ hi viśvaṁ bhagavān ivetaraḥ: this manifested world is the selfsame Personality of Godhead, but it appears to be something else beyond or besides the Lord. It appears so because of its being separated from the Lord by means of kāla. It is something like the tape-recorded voice of a person who is now separated from the voice. As the tape recording is situated on the tape, so the whole cosmic manifestation is situated on the material energy and appears separate by means of kāla. The material manifestation is therefore the objective manifestation of the Supreme Lord and exhibits His impersonal feature so much adored by impersonalist philosophers.

Преди време На̄рада, обръщайки се към Вя̄садева, му казал (Шрӣмад Бха̄гаватам, 1.5.20): идам̇ хи виш̣вам̇ бхагава̄н иветарах̣ – проявеният свят също е Божествената Личност, но на нас ни изглежда като нещо различно или независимо от Бога. Това е така, защото материалният свят е отделен от Бога посредством ка̄ла. Той е като човешкия глас, който е записан на магнетофонна лента и вече съществува отделно от човека. Както звукът на гласа е записан върху лентата, така цялото космическо проявление се намира в материалната енергия и заради ка̄ла изглежда отделено от Бога. Следователно материалният свят е обективно проявление на Върховния Бог и показва безличностния му аспект, така боготворен от философите имперсоналисти.