Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Devanagari

Деванагари (азбука)

कच्चिच्छिवं देवकभोजपुत्र्या
विष्णुप्रजाया इव देवमातु: ।
या वै स्वगर्भेण दधार देवं
त्रयी यथा यज्ञवितानमर्थम् ॥ ३३ ॥

Text

Текст

kaccic chivaṁ devaka-bhoja-putryā
viṣṇu-prajāyā iva deva-mātuḥ
yā vai sva-garbheṇa dadhāra devaṁ
trayī yathā yajña-vitānam artham
каччич чхивам̇ девака-бходжа-путря̄
виш̣н̣у-праджа̄я̄ ива дева-ма̄тух̣
я̄ ваи сва-гарбхен̣а дадха̄ра девам̇
трайӣ ятха̄ ягя-вита̄нам артхам

Synonyms

Дума по дума

kaccit — whether; śivam — everything well; devaka-bhoja-putryāḥ — of the daughter of King Devaka-bhoja; viṣṇu-prajāyāḥ — of she who gave birth to the Personality of Godhead; iva — like that of; deva-mātuḥ — of the mother of the demigods (Aditi); — one who; vai — indeed; sva-garbheṇa — by her own womb; dadhāra — conceived; devam — the Supreme Lord; trayī — the Vedas; yathā — as much as; yajña-vitānam — of spreading the sacrifice; artham — purpose.

каччит – дали; шивам – всичко е наред; девака-бходжа-путря̄х̣ – с дъщерята на цар Девака-бходжа; виш̣н̣у-праджа̄я̄х̣ – с тази, която роди Божествената Личност; ива – както; дева-ма̄тух̣ – на майката на полубоговете (Адити); я̄ – този, който; ваи – наистина; сва-гарбхен̣а – от собствената ѝ утроба; дадха̄ра – зачена; девам – Върховния Бог; трайӣ – Ведите; ятха̄ – доколкото; ягя-вита̄нам – за да се разпространи жертвоприношението; артхам – цел.

Translation

Превод

As the Vedas are the reservoir of sacrificial purposes, so the daughter of King Devaka-bhoja conceived the Supreme Personality of Godhead in her womb, as did the mother of the demigods. Is she [Devakī] doing well?

Както Ведите са съкровищницата на жертвоприношенията, така дъщерята на цар Девака-бходжа, подобно на майката на полубоговете, носеше в утробата си Върховната Божествена Личност. Как се чувства тя сега (Девакӣ)?

Purport

Пояснение

The Vedas are full of transcendental knowledge and spiritual values, and thus Devakī, the mother of Lord Kṛṣṇa, conceived the Lord in her womb as the personified meaning of the Vedas. There is no difference between the Vedas and the Lord. The Vedas aim at the understanding of the Lord, and the Lord is the Vedas personified. Devakī is compared to the meaningful Vedas, and the Lord to their purpose personified.

Ведите съдържат трансценденталното знание и духовните ценности, а майка Девакӣ, майката на Бог Кр̣ш̣н̣а, носела в утробата си Бога, който е олицетворената мъдрост на Ведите. Между Бога и Ведите няма разлика. Целта на Ведите е да бъде разбран Богът, а Богът е тяхно олицетворение. Девакӣ е сравнена с мъдрите Веди, а Богът е олицетворение на смисъла им.