Skip to main content

Text 23

VERSO 23

Devanagari

Devanagari

यथात्मतन्त्रो भगवान् विक्रीडत्यात्ममायया ।
विसृज्य वा यथा मायामुदास्ते साक्षिवद् विभु: ॥ २३ ॥

Text

Texto

yathātma-tantro bhagavān
vikrīḍaty ātma-māyayā
visṛjya vā yathā māyām
udāste sākṣivad vibhuḥ
yathātma-tantro bhagavān
vikrīḍaty ātma-māyayā
visṛjya vā yathā māyām
udāste sākṣivad vibhuḥ

Synonyms

Sinônimos

yathā — as; ātma-tantraḥ — independent; bhagavān — the Personality of Godhead; vikrīḍati — enjoys His pastimes; ātma-māyayā — by His internal potency; visṛjya — giving up; — as also; yathā — as He desires; māyām — the external potency; udāste — remains; sākṣivat — just as the witness; vibhuḥ — the almighty.

yathā — como; ātma-tantraḥ — independente; bhagavān — a Personalidade de Deus; vikrīḍati — desfruta Seus passatempos; ātmamāyayā – por Sua potência interna; visṛjya — abandonando; — como também; yathā — como Ele deseja; māyām — a potência externa; udāste — permanece; sākṣivat — assim como a testemunha; vibhuḥ — o onipotente.

Translation

Tradução

The independent Personality of Godhead enjoys His pastimes by His internal potency and at the time of annihilation gives them up to the external potency, and He remains a witness to it all.

A independente Personalidade de Deus desfruta Seus passatempos por intermédio de Sua potência interna e, no momento da aniquilação, transfere-os para a potência externa, e permanece como testemunha de tudo isso.

Purport

Comentário

Lord Śrī Kṛṣṇa, being the Supreme Personality of Godhead and fountainhead of all other incarnations, is the only independent person. He enjoys His pastimes by creation as He desires and gives them up to the external energy at the time of annihilation. By His internal potency only, He kills the demon Pūtanā, even though enjoying His pastimes in the lap of His mother Yaśodā. And when He desires to leave this world He creates the pastimes of killing His own family members (Yadu-kula) and remains unaffected by such annihilation. He is the witness of everything that is happening, and yet He has nothing to do with anything. He is independent in every respect. Mahārāja Parīkṣit desired to know more perfectly, for a pure devotee ought to know well.

SIGNIFICADO—O Senhor Śrī Kṛṣṇa, sendo a Suprema Personalidade de Deus e o manancial de todas as outras encarnações, é a única pessoa independente. Através da criação, Ele desfruta Seus passatempos conforme deseja e entrega-os à energia externa na ocasião da aniquilação. Por meio de Sua potência interna apenas, Ele mata a demônia Pūtanā, embora desfrute Seus passatempos no colo de Sua mãe Yaśodā. E quando deseja abandonar este mundo, Ele cria os passatempos em que Sua própria família (Yadu-kula) é morta e não é afetado por essa aniquilação. Ele é a testemunha de tudo o que está acontecendo, apesar do que Ele nada tem a ver com isso. Ele é independente sob todos os aspectos. Mahārāja Parīkṣit desejava obter um conhecimento mais perfeito, pois o devoto puro precisa ter um bom cultivo de conhecimento.