Skip to main content

Text 31

VERSO 31

Devanagari

Devanagari

छन्दांस्यनन्तस्य शिरो गृणन्ति
दंष्ट्रा यम: स्‍नेहकला द्विजानि ।
हासो जनोन्मादकरी च माया
दुरन्तसर्गो यदपाङ्गमोक्ष: ॥ ३१ ॥

Text

Texto

chandāṁsy anantasya śiro gṛṇanti
daṁṣṭrā yamaḥ sneha-kalā dvijāni
hāso janonmāda-karī ca māyā
duranta-sargo yad-apāṅga-mokṣaḥ
chandāṁsy anantasya śiro gṛṇanti
daṁṣṭrā yamaḥ sneha-kalā dvijāni
hāso janonmāda-karī ca māyā
duranta-sargo yad-apāṅga-mokṣaḥ

Synonyms

Sinônimos

chandāṁsi — the Vedic hymns; anantasya — of the Supreme; śiraḥ — the cerebral passage; gṛṇanti — they say; daṁṣṭrāḥ — the jaws of teeth; yamaḥ — Yamarāja, the director of sinners; sneha-kalāḥ — the art of affection; dvijāni — the set of teeth; hāsaḥ — smile; jana-unmāda-karī — the most alluring; ca — also; māyā — illusory energy; duranta — unsurpassable; sargaḥ — the material creation; yat-apāṅga — whose glance; mokṣaḥ — casting over.

chandāṁsi — os hinos védicos; anantasya — do Supremo; śiraḥ — a passagem cerebral; gṛṇanti — dizem; daṁṣṭrāḥ — as mandíbulas com seus dentes; yamaḥ — Yamarāja, o diretor dos pecadores; snehakalāḥ – a arte da afeição; dvijāni — a arcada dentária; hāsaḥ — sorriso; jana-unmāda-karī — a extremamente sedutora; ca — também; māyā — energia ilusória; duranta — intransponível; sargaḥ — a criação material; yat-apāṅga — cujo olhar; mokṣaḥ — lançando sobre.

Translation

Tradução

They say that the Vedic hymns are the cerebral passage of the Lord, and His jaws of teeth are Yama, god of death, who punishes the sinners. The art of affection is His set of teeth, and the most alluring illusory material energy is His smile. This great ocean of material creation is but the casting of His glance over us.

Dizem que os hinos védicos são a passagem cerebral do Senhor, e Suas mandíbulas cheias de dentes são Yama, o deus da morte, que pune os pecadores. A arte do afeto é Sua dentição, e a extremamente sedutora energia material ilusória é Seu sorriso. Este grande oceano, a criação material, é apenas o olhar que Ele lança sobre nós.

Purport

Comentário

According to Vedic assertion, this material creation is the result of the Lord’s casting a glance over the material energy, which is described herein as the most alluring illusory energy. The conditioned souls who are allured by such materialism should know that the material temporary creation is simply an imitation of the reality and that those who are captivated by such alluring glances of the Lord are put under the direction of the controller of sinners called Yamarāja. The Lord smiles affectionately, displaying His teeth. The intelligent person who can grasp these truths about the Lord becomes a soul fully surrendered unto Him.

SIGNIFICADO—Segundo a afirmação védica, esta criação material resulta do fato de o Senhor lançar um olhar sobre a energia material, que nesta passagem é descrita como a energia ilusória extremamente sedutora. As almas condicionadas que se deixam seduzir por esse materialismo precisam saber que a criação material temporária é uma simples imitação da realidade e que aqueles que se deixam cativar por esses olhares sedutores do Senhor são postos sob a direção do controlador dos pecadores, de nome Yamarāja. O Senhor sorri afetuosamente, mostrando Seus dentes. A pessoa inteligente que pode depreender estas verdades sobre o Senhor torna-se uma alma inteiramente rendida a Ele.