Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари (азбука)

छन्दांस्यनन्तस्य शिरो गृणन्ति
दंष्ट्रा यम: स्‍नेहकला द्विजानि ।
हासो जनोन्मादकरी च माया
दुरन्तसर्गो यदपाङ्गमोक्ष: ॥ ३१ ॥

Text

Текст

chandāṁsy anantasya śiro gṛṇanti
daṁṣṭrā yamaḥ sneha-kalā dvijāni
hāso janonmāda-karī ca māyā
duranta-sargo yad-apāṅga-mokṣaḥ
чханда̄м̇сй анантася широ гр̣н̣анти
дам̇ш̣т̣ра̄ ямах̣ снеха-кала̄ двиджа̄ни
ха̄со джанонма̄да-карӣ ча ма̄я̄
дуранта-сарго яд-апа̄н̇га-мокш̣ах̣

Synonyms

Дума по дума

chandāṁsi — the Vedic hymns; anantasya — of the Supreme; śiraḥ — the cerebral passage; gṛṇanti — they say; daṁṣṭrāḥ — the jaws of teeth; yamaḥ — Yamarāja, the director of sinners; sneha-kalāḥ — the art of affection; dvijāni — the set of teeth; hāsaḥ — smile; jana-unmāda-karī — the most alluring; ca — also; māyā — illusory energy; duranta — unsurpassable; sargaḥ — the material creation; yat-apāṅga — whose glance; mokṣaḥ — casting over.

чханда̄м̇си – ведическите химни; анантася – на Върховния; ширах̣ – главният мозък; гр̣н̣анти – те казват; дам̇ш̣т̣ра̄х̣ – челюстите; ямах̣ – Ямара̄джа, повелителят на грешниците; снеха-кала̄х̣ – изкуството на любовта; двиджа̄ни – зъби; ха̄сах̣ – усмивка; джана-унма̄да-карӣ – най-изкусителната; ча – също; ма̄я̄ – заблуждаваща енергия; дуранта – непреодолима; саргах̣ – материалното творение; ят-апа̄н̇га – чийто поглед; мокш̣ах̣ – хвърляйки.

Translation

Превод

They say that the Vedic hymns are the cerebral passage of the Lord, and His jaws of teeth are Yama, god of death, who punishes the sinners. The art of affection is His set of teeth, and the most alluring illusory material energy is His smile. This great ocean of material creation is but the casting of His glance over us.

Ведическите химни са мозъкът на Бога, а Яма, богът на смъртта, който наказва грешниците, е челюстите му. Изкуството на любовта е зъбите му, а съблазнителната илюзорна материална енергия е усмивката му. Огромният океан на материалното творение е само погледът, който Той хвърля върху нас.

Purport

Пояснение

According to Vedic assertion, this material creation is the result of the Lord’s casting a glance over the material energy, which is described herein as the most alluring illusory energy. The conditioned souls who are allured by such materialism should know that the material temporary creation is simply an imitation of the reality and that those who are captivated by such alluring glances of the Lord are put under the direction of the controller of sinners called Yamarāja. The Lord smiles affectionately, displaying His teeth. The intelligent person who can grasp these truths about the Lord becomes a soul fully surrendered unto Him.

Според твърденията на Ведите материалното творение е създадено от погледа, който Богът хвърля върху материалната енергия, наречена тук най-съблазнителната и измамна енергия. Обусловените души, които се поддават на материализма, трябва да знаят, че временното материално творение е само имитация на действителността и тези, които стават пленници на съблазнителния поглед на Бога, попадат под властта на Ямара̄джа, господаря на грешниците. Нежната усмивка на Бога открива зъбите му. Интелигентните, които могат да проумеят тези истини за Бога, стават напълно отдадени души.