Skip to main content

Text 47

ТЕКСТ 47

Devanagari

Деванагари

इष्टापूर्तेन मामेवं यो यजेत समाहित: ।
लभते मयि सद्भ‍‍क्तिं मत्स्मृति: साधुसेवया ॥ ४७ ॥

Text

Текст

iṣṭā-pūrtena mām evaṁ
yo yajeta samāhitaḥ
labhate mayi sad-bhaktiṁ
mat-smṛtiḥ sādhu-sevayā
ишт̣а̄-пӯртена ма̄м эвам̇
йо йаджета сама̄хитах̣
лабхате майи сад-бхактим̇
мат-смр̣тих̣ са̄дху-севайа̄

Synonyms

Пословный перевод

iṣṭā — by sacrificial performances for one’s own benefit; pūrtena — and pious works for the benefit of others, such as digging wells; mām — Me; evam — thus; yaḥ — one who; yajeta — worships; samāhitaḥ — with mind fixed in Me; labhate — such a person obtains; mayi — in Me; sat-bhaktim — unflinching devotional service; mat-smṛtiḥ — realized knowledge of Me; sādhu — with all superior qualities; sevayā — by service.

ишт̣а̄ — жертвоприношениями ради собственного блага; пӯртена — и праведными поступками на благо других, например рытьем колодцев; ма̄м — Мне; эвам — так; йах̣ — тот, кто; йаджета — поклоняется; сама̄хитах̣ — сосредоточив на Мне ум; лабхате — такой человек обретает; майи — Мне; сат-бхактим — непоколебимое преданное служение; мат-смр̣тих̣ — подкрепленное духовным опытом знание обо Мне; са̄дху — превосходному; севайа̄ — благодаря служению.

Translation

Перевод

One who has executed sacrificial performances and pious works for My satisfaction, and who thus worships Me with fixed attention, obtains unflinching devotional service unto Me. By the excellent quality of his service such a worshiper obtains realized knowledge of Me.

Тот, кто проводит жертвоприношения и совершает благочестивые поступки ради того, чтобы порадовать Меня, и кто тем самым поклоняется Мне с неослабным вниманием, обретает непоколебимое преданное служение Мне. Благодаря превосходному качеству своего служения такой человек обретает подлинное знание обо Мне.

Purport

Комментарий

The word iṣṭā-pūrtena, which means “sacrificial performances and pious works,” does not indicate deviation from the pure devotional service of the Lord. Lord Kṛṣṇa, or Viṣṇu, is called Yajña, or the Lord of sacrifice, and in Bhagavad-gītā (5.29) Lord Kṛṣṇa says, bhoktāraṁ yajña-tapasām: “I am the actual enjoyer of all sacrifice.” The highest sacrifice is to chant the holy names of the Lord, and by taking shelter of the Lord’s names, one will acquire unflinching devotion and realized knowledge of the Absolute Truth. A realized devotee is very attentive in his devotional service, taking it as his life and soul. He keeps himself fit for devotional service by constantly worshiping and glorifying the lotus feet of the spiritual master and the Supreme Personality of Godhead. Such hari-nāma-kīrtana and guru-pūjā are the only practical methods by which one can achieve pure devotional service. When hari-kīrtana is expanded, it is called kṛṣṇa-saṅkīrtana. One should not dry up by performing unauthorized austerities or sacrifices; rather, one should engage with all enthusiasm in the great sacrifice of śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtana, which enables one to easily achieve the highest perfection of human life.

Слово ишт̣а̄-пӯртена («жертвоприношения и благочестивые поступки») не указывает на отклонение с пути чистого преданного служения Господу. Господа Кришну, или Вишну, называют Ягьей, господином жертвоприношений, а в «Бхагавад-гите» (5.29) Господь Кришна говорит: бхокта̄рам̇ йаджн̃а-тапаса̄м — «Я единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями». Высшее из жертвоприношений — повторение святых имен Господа, и, приняв покровительство Его имен, человек обретает непоколебимую преданность Богу и ясное понимание Абсолютной Истины. Тот, кто постиг свою истинную природу, считает преданное служение смыслом всей жизни и занимается им очень внимательно. Постоянно прославляя духовного учителя и Верховную Личность Бога и поклоняясь их лотосным стопам, такой человек поддерживает в себе желание заниматься преданным служением. Таким образом, хари-нама-киртана и гуру- пуджа — единственные методы, при помощи которых можно достичь уровня чистого преданного служения. Когда хари-киртана увеличивается в масштабах, ее называют кришна-санкиртаной. Не следует иссушать себя выдуманными аскезами или несанкционированными обрядами; напротив, необходимо со всем энтузиазмом принять участие в великом жертвоприношении шри-кришна- санкиртана, которое дает любому человеку возможность легко достичь высшего совершенства.