Skip to main content

Text 15

Sloka 15

Devanagari

Dévanágarí

तद् दाम बध्यमानस्य स्वार्भकस्य कृतागस: ।
द्‌व्यङ्गुलोनमभूत्तेन सन्दधेऽन्यच्च गोपिका ॥ १५ ॥

Text

Verš

tad dāma badhyamānasya
svārbhakasya kṛtāgasaḥ
dvy-aṅgulonam abhūt tena
sandadhe ’nyac ca gopikā
tad dāma badhyamānasya
svārbhakasya kṛtāgasaḥ
dvy-aṅgulonam abhūt tena
sandadhe ’nyac ca gopikā

Synonyms

Synonyma

tat dāma — that binding rope; badhyamānasya — who was being bound by mother Yaśodā; sva-arbhakasya — of her own son; kṛta-āgasaḥ — who was an offender; dvi-aṅgula — by a measurement of two fingers; ūnam — short; abhūt — became; tena — with that rope; sandadhe — joined; anyat ca — another rope; gopikā — mother Yaśodā.

tat dāma — ten provaz; badhyamānasya — jehož matka Yaśodā svazovala; sva-arbhakasya — jejího vlastního syna; kṛta-āgasaḥ — který zlobil; dvi-aṅgula — o šířku dvou prstů; ūnam — krátký; abhūt — stal se; tena — s tím provazem; sandadhe — spojila; anyat ca — jiný provaz; gopikā — matka Yaśodā.

Translation

Překlad

When mother Yaśodā was trying to bind the offending child, she saw that the binding rope was short by a distance the width of two fingers. Thus she brought another rope to join to it.

Když se matka Yaśodā snažila své zlobivé dítě svázat, viděla, že její provaz je o šířku dvou prstů krátký. Přinesla tedy jiný kus provazu, aby ho navázala.

Purport

Význam

Here is the first chapter in Kṛṣṇa’s exhibition of unlimited potency to mother Yaśodā when she tried to bind Him: the rope was too short. The Lord had already shown His unlimited potency by killing Pūtanā, Śakaṭāsura and Tṛṇāvarta. Now Kṛṣṇa exhibited another vibhūti, or display of potency, to mother Yaśodā. “Unless I agree,” Kṛṣṇa desired to show, “you cannot bind Me.” Thus although mother Yaśodā, in her attempt to bind Kṛṣṇa, added one rope after another, ultimately she was a failure. When Kṛṣṇa agreed, however, she was successful. In other words, one must be in transcendental love with Kṛṣṇa, but that does not mean that one can control Kṛṣṇa. When Kṛṣṇa is satisfied with one’s devotional service, He does everything Himself. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ. He reveals more and more to the devotee as the devotee advances in service. Jihvādau: this service begins with the tongue, with chanting and with taking the prasāda of Kṛṣṇa.

Zde je první fáze toho, jak Kṛṣṇa ukazoval svou neomezenou moc matce Yaśodě, která se Ho snažila spoutat-provaz byl příliš krátký. Pán již projevil svou nekonečnou sílu tím, že zabil Pūtanu, Śakatāsuru a Tṛṇāvartu, a nyní předvádí matce Yaśodě další vibhūti neboli ukázku své síly. Přál si dát najevo: “Nemůžeš Mě spoutat, dokud sám nebudu chtít.” Proto mohla matka Yaśodā ve své snaze o svázání Kṛṣṇy přidávat jeden provaz za druhým, ale její úsilí skončilo vždy nezdarem. Jakmile však Kṛṣṇa svolil, povedlo se jí to. Jinými slovy-oddaný musí mít ke Kṛṣṇovi vztah transcendentální lásky, ale to neznamená, že může Kṛṣṇu ovládat. Kṛṣṇa udělá všechno sám, když je spokojený s oddanou službou. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ. S tím, jak oddaný dělá pokrok ve své službě, Kṛṣṇa mu vyjevuje více a více. Jihvādau-tato služba začíná jazykem, zpíváním a jedením Kṛṣṇova prasādam.

ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi
na bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ
ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi
na bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ

(Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234)

(Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234)