Skip to main content

Text 32

VERSO 32

Devanagari

Devanagari

यूयं पात्रविदां श्रेष्ठा मा मन्ध्वं बालभाषितम् ।
सदसस्पतय: सर्वे कृष्णो यत् सम्मतोऽर्हणे ॥ ३२ ॥

Text

Texto

yūyaṁ pātra-vidāṁ śreṣṭhā
mā mandhvaṁ bāla-bhāṣītam
sadasas-patayaḥ sarve
kṛṣṇo yat sammato ’rhaṇe
yūyaṁ pātra-vidāṁ śreṣṭhā
mā mandhvaṁ bāla-bhāṣītam
sadasas-patayaḥ sarve
kṛṣṇo yat sammato ’rhaṇe

Synonyms

Sinônimos

yūyam — all of you; pātra — of worthy candidates; vidām — of knowers; śreṣṭhāḥ — the best; mandhvam — please do not heed; bāla — of a boy; bhāṣitam — the statements; sadasaḥ-patayaḥ — O leaders of the assembly; sarve — all; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa; yat — the fact that; sammataḥ — chosen; arhaṇe — for being honored.

yūyam — todos vós; pātra — de candidatos dignos; vidām — dos conhecedores; śreṣṭhāḥ — os melhores; mā mandhvam — por favor, não atendais; bāla — de um menino; bhāṣitam — as afirmações; sadasaḥ­patayaḥ — ó líderes da assembleia; sarve — todos; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa; yat — o fato que; sammataḥ — escolhido; arhaṇe — para ser honrado.

Translation

Tradução

O leaders of the assembly, you know best who is a fit candidate for being honored. Therefore you should not heed the words of a child when he claims that Kṛṣṇa deserves to be worshiped.

Ó líderes da assembleia, sabeis melhor quem é um candidato adequado para receber as devidas honras. Não deveis, portanto, atender às palavras de uma criança a reivindicar que Kṛṣṇa me­rece ser adorado.