Text 19
VERSO 19
Devanagari
Devanagari
उपतस्थुर्नटाचार्या नर्तक्यस्ताण्डवै: पृथक् ॥ १९ ॥
Text
Texto
nānā-hāsya-rasair vibhum
upatasthur naṭācāryā
nartakyas tāṇḍavaiḥ pṛthak
nānā-hāsya-rasair vibhum
upatasthur naṭācāryā
nartakyas tāṇḍavaiḥ pṛthak
Synonyms
Sinônimos
tatra — lá; upamantriṇaḥ — os bobos da corte; rājan — ó rei; nānā — com várias; hāsya — divertidas; rasaiḥ — atitudes; vibhum — ao Senhor Supremo; upatasthuḥ — serviam; naṭa-ācāryāḥ —artistas peritos; nartakyaḥ — bailarinas; tāṇḍavaiḥ — com danças vigorosas; pṛthak — separadamente.
Translation
Tradução
And there, O King, jesters would entertain the Lord by displaying various comic moods, expert entertainers would perform for Him, and female dancers would dance energetically.
E lá, ó rei, bobos da corte entretinham o Senhor com a exibição de várias atitudes cômicas, atores peritos encenavam para Ele, e bailarinas dançavam com muita energia.
Purport
Comentário
Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that the word naṭācāryāḥ refers, among other things, to expert magicians. All of these different entertainers, one after the other, would perform for the Lord in the assembly of great kings.
SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī assinala que a palavra naṭācāryāḥ refere-se, entre outras coisas, a mágicos peritos. Todos esses diferentes artistas, um após o outro, apresentavam-se para o Senhor na assembleia dos grandes reis.