Skip to main content

Text 12

VERSO 12

Devanagari

Devanagari

पृथग्विधानि प्रायुङ्क्त पिणाक्यस्‍त्राणि शार्ङ्गिणे ।
प्रत्यस्‍त्रै: शमयामास शार्ङ्गपाणिरविस्मित: ॥ १२ ॥

Text

Texto

pṛthag-vidhāni prāyuṅkta
piṇāky astrāṇi śārṅgiṇe
praty-astraiḥ śamayām āsa
śārṅga-pāṇir avismitaḥ
pṛthag-vidhāni prāyuṅkta
piṇāky astrāṇi śārṅgiṇe
praty-astraiḥ śamayām āsa
śārṅga-pāṇir avismitaḥ

Synonyms

Sinônimos

pṛthak-vidhāni — of various kinds; prāyuṅkta — engaged; piṇākī — Lord Śiva, the holder of the trident; astrāṇi — weapons; śārṅgiṇe — against Lord Kṛṣṇa, the holder of Śārṅga; prati-astraiḥ — with counterweapons; śamayām āsa — neutralized them; śārṅga-pāṇiḥ — the carrier of Śārṅga; avismitaḥ — not perplexed.

pthak-vidhāni — de várias espécies; prāyukta — usadas; piākī — o senhor Śiva, o portador do tridente; astrāi — armas; śārgie — contra o Senhor Kṛṣṇa, o portador do Śārṅga; prati-astrai — com armas contrárias; śamayām āsa — neutralizava as mesmas; śārga-pāi — o portador do Śārṅga; avismita — não perplexo.

Translation

Tradução

Lord Śiva, wielder of the trident, shot various weapons at Lord Kṛṣṇa, wielder of Śārṅga. But Lord Kṛṣṇa was not in the least perplexed: He neutralized all these weapons with appropriate counterweapons.

O senhor Śiva, o manejador do tridente, disparou várias armas contra o Senhor Kṛṣṇa, o portador do Śārṅga. Mas o Senhor Kṛṣṇa não ficou nem um pouco perplexo: Ele neutralizou todas essas armas com armas contrárias apropriadas.