Text 24
VERSO 24
Devanagari
Devanagari
प्राञ्जलि: प्रणता राजन् भक्तिप्रवणया धिया ॥ २४ ॥
Text
Texto
devī deva-varārcitam
prāñjaliḥ praṇatā rājan
bhakti-pravaṇayā dhiyā
devī deva-varārcitam
prāñjaliḥ praṇatā rājan
bhakti-pravaṇayā dhiyā
Synonyms
Sinônimos
astauṣīt — praised; atha — then; viśva — of the universe; īśam — the Lord; devī — the goddess; deva — of demigods; vara — by the best; arcitam — who is worshiped; prāñjaliḥ — folding her palms; praṇatā — bowed down; rājan — O King (Parīkṣit); bhakti — of devotion; pravaṇayā — full; dhiyā — with a mentality.
astauṣīt — louvou; atha — então; viśva — do universo; īśam — o Senhor; devī — a deusa; deva — dos semideuses; vara — pelos melhores; arcitam — que é adorado; prāñjaliḥ — de mãos postas; praṇatā — prostrada; rājan — ó rei (Parīkṣit); bhakti — de devoção; pravaṇayā — plena; dhiyā — com mentalidade.
Translation
Tradução
O King, after bowing down to Him and then standing with joined palms, the goddess, her mind filled with devotion, began to praise the Lord of the universe, whom the best of demigods worship.
Ó rei, depois de prostrar-se diante dEle e, então, ficar de pé com as mãos postas, a deusa, com sua mente plena de devoção, colocou-se a louvar o Senhor do universo, a quem os melhores dos semideuses oferecem orações.