Skip to main content

Text 20

VERSO 20

Devanagari

Devanagari

ब्रह्मन् कृष्णकथा: पुण्या माध्वीर्लोकमलापहा: ।
को नु तृप्येत श‍ृण्वान: श्रुतज्ञो नित्यनूतना: ॥ २० ॥

Text

Texto

brahman kṛṣṇa-kathāḥ puṇyā
mādhvīr loka-malāpahāḥ
ko nu tṛpyeta śṛṇvānaḥ
śruta-jño nitya-nūtanāḥ
brahman kṛṣṇa-kathāḥ puṇyā
mādhvīr loka-malāpahāḥ
ko nu tṛpyeta śṛṇvānaḥ
śruta-jño nitya-nūtanāḥ

Synonyms

Sinônimos

brahman — O brāhmaṇa; kṛṣṇa-kathāḥ — topics of Kṛṣṇa; puṇyāḥ — pious; mādhvīḥ — sweet; loka — of the world; mala — the contamination; apahāḥ — which remove; kaḥ — who; nu — at all; tṛpyeta — would become satiated; śṛṇvānaḥ — hearing; śruta — what is heard; jñaḥ — who can understand; nitya — always; nūtanāḥ — novel.

brahman — ó brāhmaṇa; kṛṣṇa-kathāḥ — tópicos a respeito de Kṛṣṇa; puṇyāḥ — piedosos; mādhvīḥ — doces; loka — do mundo; mala — a contaminação; apahāḥ — que afastam; kaḥ — quem; nu — absolutamente; tṛpyeta — se saciaria; śṛṇvānaḥ — ouvindo; śruta — o que é ouvido; jñaḥ — quem pode compreender; nitya — sempre; nūtanāḥ — novos.

Translation

Tradução

What experienced listener, O brāhmaṇa, could ever grow satiated while listening to the pious, charming and ever-fresh topics of Lord Kṛṣṇa, which cleanse away the world’s contamination?

Que ouvinte experiente, ó brāhmaṇa, poderia em algum momento fartar-se de escutar os tópicos piedosos, encantadores e sempre novos a respeito do Senhor Kṛṣṇa, os quais limpam a contaminação do mundo?