Skip to main content

Text 31

VERSO 31

Devanagari

Devanagari

वयं तु पुरुषव्याघ्र ऐक्ष्वाका: क्षत्रबन्धव: ।
मुचुकुन्द इति प्रोक्तो यौवनाश्वात्मज: प्रभो ॥ ३१ ॥

Text

Texto

vayaṁ tu puruṣa-vyāghra
aikṣvākāḥ kṣatra-bandhavaḥ
mucukunda iti prokto
yauvanāśvātmajaḥ prabho
vayaṁ tu puruṣa-vyāghra
aikṣvākāḥ kṣatra-bandhavaḥ
mucukunda iti prokto
yauvanāśvātmajaḥ prabho

Synonyms

Sinônimos

vayam — we; tu — on the other hand; puruṣa — among men; vyāghra — O tiger; aikṣvākāḥ — descendants of Ikṣvāku; kṣatra — of kṣatriyas; bandhavaḥ — family members; mucukundaḥ — Mucukunda; iti — thus; proktaḥ — called; yauvanāśva — of Yauvanāśva (Māndhātā, the son of Yuvanāśva); ātma-jaḥ — the son; prabho — O Lord.

vayam — nós; tu — por outro lado; puruṣa — entre os homens; vyā­ghra — ó tigre; aikṣvākāḥ — descendentes de Ikṣvāku; kṣatra — dos kṣatriyas; bandhavaḥ — membros da família; mucukundaḥ — Mucu­kunda; iti — assim; proktaḥ — chamado; yauvanāśva — de Yauvanāśva (Māndhātā, o filho de Yuvanāśva); ātma-jaḥ — o filho; prabho — ó Senhor.

Translation

Tradução

As for ourselves, O tiger among men, we belong to a family of fallen kṣatriyas, descendants of King Ikṣvāku. My name is Mucukunda, my Lord, and I am the son of Yauvanāśva.

Quanto a nós, ó tigre entre os homens, pertencemos a uma fa­mília de kṣatriyas decaídos, descendentes do rei Ikṣvāku. Meu nome é Mucukunda, meu Senhor, e sou filho de Yauvanāśva.

Purport

Comentário

It is common in Vedic culture that a kṣatriya will humbly introduce himself as kṣatra-bandhu, a mere relative in a kṣatriya family, or in other words a fallen kṣatriya. In ancient Vedic culture, to claim a particular status on the basis of one’s family relations was itself indicative of a fallen position. Kṣatriyas and brāhmaṇas should be given status according to their merit, by their qualities of work and character. When the caste system in India became degraded, people proudly claimed to be relatives of kṣatriyas or brāhmaṇas, though in the past such a claim, unaccompanied by tangible qualifications, indicated a fallen position.

SIGNIFICADO—É comum na cultura védica que um kṣatriya, por humildade, apre­sente-se como kṣatra-bandhu, mero parente de uma família kṣatriya, ou, em outras palavras, um kṣatriya decaído. Na antiga cultura védi­ca, reivindicar determinada posição com base em relações familiares era por si só indicativo de uma posição decaída. Os kṣatriyas e brāhmaṇas devem receber seu status de acordo com seu mérito, por suas qualidades de trabalho e caráter. Quando o sistema de casta na Índia se degenerou, as pessoas passaram orgulhosamente a se dizer pa­rentes de kṣatriyas ou brāhmaṇas, embora no passado tal alegação, desacompanhada de qualificações tangíveis, indicasse uma posição caída.