Skip to main content

Text 3

VERSO 3

Devanagari

Devanagari

नैते स्वरूपं विदुरात्मनस्ते
ह्यजादयोऽनात्मतया गृहीता: ।
अजोऽनुबद्ध: स गुणैरजाया
गुणात् परं वेद न ते स्वरूपम् ॥ ३ ॥

Text

Texto

naite svarūpaṁ vidur ātmanas te
hy ajādayo ’nātmatayā gṛhītaḥ
ajo ’nubaddhaḥ sa guṇair ajāyā
guṇāt paraṁ veda na te svarūpam
naite svarūpaṁ vidur ātmanas te
hy ajādayo ’nātmatayā gṛhītaḥ
ajo ’nubaddhaḥ sa guṇair ajāyā
guṇāt paraṁ veda na te svarūpam

Synonyms

Sinônimos

na — do not; ete — these (elements of creation); svarūpam — the true identity; viduḥ — know; ātmanaḥ — of the Supreme Soul; te — You; hi — indeed; ajā-ādayaḥ — headed by the total material nature; anātmatayā — by the status of being nonliving matter; gṛhītāḥ — seized; ajaḥ — Lord Brahmā; anubaddhaḥ — bound up; saḥ — he; guṇaiḥ — by the modes; ajāyāḥ — of material nature; guṇāt — to these modes; param — transcendental; veda na — he does not know; te — Your; svarūpam — true form.

na — não; ete — estes (elementos da criação); svarūpam — a verdadeira identidade; viduḥ — conhecem; ātmanaḥ — da Alma Suprema; te — a Vós; hi — de fato; ajā-ādayaḥ — encabeçados pela natureza ma­terial total; anātmatayā — pela condição de serem matéria sem vida; gṛhītāḥ — tomados; ajaḥ — o senhor Brahmā; anubaddhaḥ — atado; saḥ — ele; guṇaiḥ — pelos modos; ajāyāḥ — da natureza material; gu­ṇāt — a esses modos; param — transcendental; veda na — não conhece; te — Vossa; svarūpam — verdadeira forma.

Translation

Tradução

The total material nature and these other elements of creation certainly cannot know You as You are, for they are manifested in the realm of dull matter. Since You are beyond the modes of nature, even Lord Brahmā, who is bound up in these modes, does not know Your true identity.

A natureza material total e estes outros elementos da criação decerto não podem conhecer-Vos como sois, pois se manifestam no reino da matéria inerte. Como estais além dos modos da natureza, nem mesmo o senhor Brahmā, que está atado a esses modos, conhece Vossa verdadeira identidade.

Purport

Comentário

God is transcendental to material nature. Unless we also transcend the limited consciousness of material existence, we cannot know Him. Even the greatest living entity in the universe, Brahmā, cannot understand the Supreme unless he comes to the platform of pure Kṛṣṇa consciousness.

SIGNIFICADO—Deus é transcendental à natureza material. A não ser que transcendamos também a limitada consciência da existência material, não po­deremos conhecê-lO. Nem mesmo a mais eminente entidade viva do universo, Brahmā, pode compreender o Supremo, a não ser que chegue à plataforma da pura consciência de Kṛṣṇa.