Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари

दुस्त्यजश्चानुरागोऽस्मिन् सर्वेषां नो व्रजौकसाम् । नन्दते तनयेऽस्मासु तस्याप्यौत्पत्तिक: कथम् ॥ १३ ॥

Text

Текст

dustyajaś cānurāgo ’smin
sarveṣāṁ no vrajaukasām
nanda te tanaye ’smāsu
tasyāpy autpattikaḥ katham
дустйаджаш́ ча̄нура̄го ’смин
сарвеша̄м̇ но враджаукаса̄м
нанда те танайе ’сма̄су
тасйа̄пй аутпаттиках̣ катхам

Synonyms

Пословный перевод

dustyajaḥ — impossible to give up; ca — and; anurāgaḥ — loving affection; asmin — for Him; sarveṣām — on the part of all; naḥ — us; vraja-okasām — the residents of Vraja; nanda — dear Nanda Mahārāja; te — your; tanaye — for the son; asmāsu — toward us; tasya — on His part; api — also; autpattikaḥ — natural; katham — how.

дустйаджах̣ — невозможно оставить; ча — и; анура̄гах̣ — привязанность; асмин — к Нему; сарвеша̄м — со стороны всех; нах̣ — нас; враджа-окаса̄м — жителей Враджа; нанда — дорогой Махараджа Нанда; те — твоего; танайе — сына; асма̄су — к нам; тасйа — с Его стороны; апи — также; аутпаттиках̣ — естественно; катхам — как.

Translation

Перевод

Dear Nanda, how is it that we and all the other residents of Vraja cannot give up our constant affection for your son? And how is it that He is so spontaneously attracted to us?

Дорогой Нанда, почему же ни мы, ни все остальные жители Вриндавана не можем отказаться от своей привязанности к твоему сыну? И как получилось, что Он так сильно полюбил нас?

Purport

Комментарий

The very word kṛṣṇa means “the all-attractive one.” The residents of Vṛndāvana could not give up their constant love (anurāga) for Lord Kṛṣṇa. Their attitude toward Him was not particularly theistic, because they were unsure whether He was God or not. But He attracted all their love precisely because as God He is the all-attractive person, the supreme object of our love.

Само слово кр̣шн̣а означает «всепривлекающий». Всепоглощающая любовь к Кришне (анура̄га) никогда не покидала сердца жителей Вриндавана. Их взаимоотношения с Кришной не были похожи на обычные взаимоотношения Бога и Его почитателей, так как жители Вриндавана вовсе не были уверены, что Кришна — Бог. Однако, будучи Верховным Господом, всепривлекающей личностью, Кришна, высший объект любви, навеки похитил сердца всех обитателей Вриндавана.

The cowherd men also asked, “How is it that young Kṛṣṇa feels such constant love for us?” In fact the Supreme Lord loves all living beings, who are eternally His children. At the end of the Bhagavad-gītā, Lord Kṛṣṇa dramatically declares His affection for Arjuna and urges Arjuna to reciprocate that love by surrendering to Him. Śrī Caitanya Mahāprabhu, in His prayers to Lord Kṛṣṇa, states, etādṛśī tava kṛpā bhagavan mamāpi durdaivam īdṛśam ihājani nānurāgaḥ: “My Lord, You are so merciful toward Me, but I am so unfortunate that love for You has not awakened within Me.” (Śikṣāṣṭaka 2) In this statement Śrī Caitanya Mahāprabhu also uses the word anurāga. Our misfortune is that we cannot reciprocate the anurāga, or loving affection, that the Lord feels for us. Although we are infinitesimal and insignificant and the Lord is infinitely attractive, somehow we do not give Him our love. We must accept responsibility for this foolish decision, since to surrender to God or not is the essential expression of our free will.

Пастухи также спросили: «Почему маленький Кришна так сильно любит нас?» На самом деле Господь любит всех живых существ, поскольку они Его вечные дети. В конце «Бхагавад-гиты» Господь Кришна провозглашает Свою любовь к Арджуне и побуждает его откликнуться на эту любовь, предавшись Господу. В Своих молитвах Господу Кришне Шри Чайтанья Махапрабху говорит: эта̄др̣ш́ӣ тава кр̣па̄ бхагаван мама̄пи дурдаивам ӣдр̣ш́ам иха̄джани на̄нура̄гах̣ — «Мой Господь, Ты так милостив ко Мне, но Я столь неудачлив, что в сердце Моем нет и тени любви к Тебе» (Шикшаштака, 2). В этом стихе Шри Чайтанья Махапрабху также употребил слово анура̄га. Наша беда состоит в том, что мы не способны ответить взаимностью на ту любовь, что испытывает к нам Господь. Мы ничтожно малы и незначительны, а Господь бесконечно притягателен, и, тем не менее, мы отказываемся подарить Ему свою любовь. И ответственность за это глупое решение лежит на нас, ибо в конце концов только мы сами решаем, предаваться нам Господу или нет.

The Kṛṣṇa consciousness movement provides an efficient, systematic program to help conditioned souls revive their original, blissful consciousness, which is love of God, Kṛṣṇa consciousness. The intricacies of Kṛṣṇa consciousness are so wonderful that even Kṛṣṇa’s eternal associates, the residents of Vṛndāvana, are astonished by them, as shown by these verses.

Движение сознания Кришны предлагает обусловленным душам действенную и упорядоченную практику, с помощью которой они могут возродить свое изначальное, блаженное сознание — любовь к Богу, или сознание Кришны. Сознание Кришны со всеми его тонкостями столь замечательно, что даже вечные спутники Кришны, жители Вриндавана, не перестают удивляться переживаемым ими чувствам, о чем говорится в этих стихах.