Skip to main content

ŚB 10.26.13

Texto

dustyajaś cānurāgo ’smin
sarveṣāṁ no vrajaukasām
nanda te tanaye ’smāsu
tasyāpy autpattikaḥ katham

Sinônimos

dustyajaḥ — impossível de abandonar; ca — e; anurāgaḥ — afeição amorosa; asmin — por Ele; sarveṣām — da parte de todos; naḥ — a nós; vraja-okasām — os residentes de Vraja; nanda — querido Nanda Mahārāja; te — teu; tanaye — para o filho; asmāsu — para nós; tasya — da parte dEle; api — também; autpattikaḥ — natural; katham — como.

Tradução

Querido Nanda, por que nós e todos os outros residentes de Vraja não conseguimos abandonar nossa constante afeição por teu filho? E por que Ele sente uma atração tão espontânea por nós?

Comentário

SIGNIFICADO—A própria palavra kṛṣṇa significa “o todo-atrativo”. Os mora­dores de Vṛndāvana não conseguiam abandonar seu amor constante (anurāga) pelo Senhor Kṛṣṇa. Sua atitude para com Ele não era exatamente teísta, porque eles não tinham certeza se Ele era Deus ou não. Mas Ele atraía todo o seu amor precisamente porque, como Deus, Ele é a pessoa todo-atrativa, o objeto supremo de nosso amor.

Os vaqueiros também perguntaram: “Por que o jovem Kṛṣṇa sente um amor tão grande e constante por nós?” De fato, o Senhor Supremo ama todos os seres vivos, que são Seus eternos filhos. No final da Bhagavad-gītā, o Senhor Kṛṣṇa declara dramaticamente Sua afeição por Arjuna e incita Arjuna a corresponder esse amor mediante a rendição a Ele. Śrī Caitanya Mahāprabhu, em Suas orações ao Senhor Kṛṣṇa, declara que etādṛśī tava kṛpā bhagavan mamāpi durdaivam īdṛśam ihājani nānurāgaḥ: “Meu Senhor, sois tão misericordioso para coMigo, mas sou tão desafortunado que ainda não desenvolvi amor por Vós.” (Śikṣāṣṭaka 2) Nesta declaração, Śrī Caitanya Mahāprabhu também usa a palavra anurāga. Nosso infortúnio é que não conseguimos corresponder ao anurāga, ou afeição amorosa, que o Senhor sente por nós. Embora sejamos infinitesimais e insignifican­tes e o Senhor seja infinitamente atrativo, de algum modo não Lhe entregamos nosso amor. Devemos aceitar a responsabilidade por essa decisão tola, pois a rendição a Deus ou não é a expressão essencial de nosso livre-arbítrio.

O movimento da consciência de Kṛṣṇa proporciona um programa eficiente e sistemático para ajudar as almas condicionadas a reviver sua bem-aventurada consciência original, que é o amor a Deus, a consciência de Kṛṣṇa. A complexidade da consciência de Kṛṣṇa é tão maravilhosa que, mesmo os companheiros eternos de Kṛṣṇa, os residentes de Vṛndāvana, ficam atônitos com ela, como mostram estes versos.