Skip to main content

CHAPTER THIRTY-TWO

Kapitola třicátá druhá

Symptoms of Continuous Ecstasy

Příznaky nepřetržité extáze

The continuous ecstasy of love can remain like a powerful king, subduing all temporary manifestations of love as well as any opposing elements of anger. It can be exhibited directly or indirectly, and thus ecstatic love can be described as direct or indirect. These symptoms of ecstatic love are possible only when one is fully situated in a transcendental position. Direct ecstatic love can be divided into two groups – namely, selfish and selfless.

Nepřetržitá extáze lásky může dominovat jako mocný král a podrobit si všechny přechodné projevy lásky stejně jako jakékoliv odporující prvky hněvu. Může se projevit přímo nebo nepřímo, a extatickou lásku můžeme tedy označit jako přímou nebo nepřímou. Příznaky extatické lásky se mohou objevit pouze tehdy, je-li člověk zcela na transcendentální úrovni. Přímá extatická láska může být rozdělena na dvě skupiny — totiž sobecká a nesobecká.

When noncontradictory symptoms of ecstatic love are distinctly manifest, any contradictory symptoms create a sense of abomination. Contradictory ecstatic love is called selfish. That ecstatic love that can adjust all contradictory or noncontradictory symptoms is called direct selfless love. These selfless symptoms can again be divided into five groups: neutrality, servitude, fraternity, parenthood and conjugal love. Such ecstatic love assumes a particular mode in contact with different objects of love.

Když se zřetelně projeví neprotichůdné příznaky extatické lásky, jakékoliv protichůdné příznaky vytvoří pocit odporu. Protichůdná extatická láska se nazývá sobecká. Ta extatická láska, která může urovnat všechny protichůdné a neprotichůdné příznaky, se nazývá přímá nesobecká láska. Nesobecké příznaky lze opět rozdělit do pěti skupin: neutrálnost, služebnictví, přátelství, rodičovství a milostná láska. Taková extatická láska nabyde určité kvality ve styku s různými objekty lásky.

NEUTRALITY

Neutralita

Neutrality can be further subdivided into general, transparent and peaceful. An attraction for Kṛṣṇa by the people in general or by children cannot take any specific or satisfactory position. It can be manifest sometimes in trembling of the body and changing of the color of the eyes (to red, white, etc.), although there is no symptom of any particular affection.

Neutralita může být dále rozdělena na obecnou, průzračnou a mírnou. Připoutanost, kterou má ke Kršnovi obyčejný člověk nebo dítě, nemůže nabýt nějakého určitého uspokojujícího stavu. Někdy se může projevit chvěním těla a změnou barvy očí (do červena, do běla, apod.), třebaže se neprojeví žádný příznak žádné určité náklonnosti.

One old man was told by a young man, “Just see how this child – only three years old – is so jubilant! Simply by seeing Kṛṣṇa he is running so swiftly, making a tumultuous sound. Just see!” This is an instance of neutral ecstatic love in the heart of a child, without any specific subdivision.

Jeden mladík řekl starému člověku: „Jen se podívejte, jak je tohle malé, tříleté dítě veselé! Při pouhém pohledu na Kršnu svižně běhá a vydává divoký zvuk. Podívejte!“ To je příklad neutrální extatické lásky v srdci dítěte bez bližšího určení.

Due to the different types of attraction for Kṛṣṇa, there are different varieties of devotees. Their symptoms are manifested transparently, just like jewels. It is said that a great devotee brāhmaṇa would sometimes address the Supreme Personality of Godhead as master and sometimes joke with the Lord, using different kinds of familiar words. Sometimes he would protect the Lord with a filial affection, sometimes he would cry out to the Lord, addressing the Lord as his beloved, and sometimes he would meditate on the Lord as the Supersoul. This means that the brāhmaṇa expressed his ecstatic loving symptoms in different ways at different times. But in each instance, because of ecstatic love, the brāhmaṇa merged himself in the ocean of happiness and became situated in pure love. Thus he was a transparent medium, like a jewel that shows reality in varying colors according to its own nature.

Podle různých druhů připoutanosti ke Kršnovi existují různé druhy oddaných. Jejich příznaky se projevují průzračně jako drahokamy. Říká se, že velký oddaný bráhman někdy oslovoval Nejvyšší Osobnost Božství jako pána a někdy s Ním žertoval nejrůznějšími důvěrnými slovy. Někdy ochraňoval Pána s rodičovskou náklonností, někdy volal Pána a oslovoval Ho jako svého milovaného; někdy o Něm meditoval jako o Nadduši. Znamená to, že bráhman vyjadřoval své extatické příznaky lásky různými způsoby v různé době. Díky extatické lásce však pokaždé plaval v oceánu štěstí a jeho láska byla čistá. Byl průzračným médiem jako drahokam, který ukazuje skutečnost v různých barvách podle své vlastní povahy.

When the great sage Nārada was glorifying the pastimes of the Lord with his vīṇā, the four Kumāras, headed by Sanaka, although merged in the impersonal conception of Brahman, were trembling all over. Another devotee once exclaimed, “Although I can achieve liberation simply by serving the devotees, my mind is still very much anxious to see the Supreme Personality of Godhead, whose bodily complexion is just like a dark cloud.” When a devotee is so anxious to contact the Supreme Personality of Godhead, that can also be accepted as a symptom of neutral love.

Když velký světec Nárada opěvoval zábavy Pána se svou vínou, čtyři Kumárové v čele se Sanakou se celí třásli, třebaže byli na úrovni neosobního pojetí Brahmanu. Jiný oddaný jednou řekl: „Osvobození mohu dosáhnout pouhou službou oddaným, ale má mysl přesto velice dychtí spatřit Osobnost Božství, Nejvyššího Pána, Jehož tělo má barvu tmavého mraku.“ Když oddaný touží přijít do styku s Nejvyšší Osobností Božství, můžeme to také považovat za příznak neutrální lásky.

PURE AND MIXED FLAVORS

Čisté a smíšené příchutě

Generally, a devotee of Lord Kṛṣṇa may be placed into one of three groups. One group consists of those who are completely dependent on the merciful affection of the Supreme Personality of Godhead, another group consists of devotees who are dealing with Kṛṣṇa on friendly terms, and the third group consists of those who are dealing with Kṛṣṇa as His superiors, with parental affection. These three classes of devotees gradually develop different relationships of transcendental mellow with the Personality of Godhead. When the attraction for Kṛṣṇa is based on only one particular humor, that humor is called kevalā, or the pure state. One in this pure state of devotional service gradually develops the desire to follow in the footsteps of an eternal associate of Kṛṣṇa, e.g., to follow in the footsteps of Rasāla, the personal attendant of Kṛṣṇa in Goloka Vṛndāvana, or to follow Kṛṣṇa’s friends, like Śrīdāmā and Sudāmā, or to follow Nanda and Yaśodā, devotees in parenthood. Ecstatic love for Kṛṣṇa is never manifested directly with Kṛṣṇa Himself. The devotee has to follow in the footsteps of the eternal associates of Kṛṣṇa in Goloka Vṛndāvana.

Kršnův oddaný může být obvykle zařazen do jedné ze tří skupin. První skupinu tvoří ti, kteří zcela závisí na milosti a péči Nejvyšší Osobnosti Božství, další skupinu tvoří oddaní, kteří jednají s Kršnou přátelsky, a třetí skupinu tvoří ti, kteří jednají s Kršnou jako Jeho nadřízení s rodičovskou náklonností. Tyto tři skupiny oddaných postupně vyvinou s Osobností Božství vztahy různých transcendentálních nálad. Zakládá-li se pouto ke Kršnovi pouze na jedné náladě, říká se mu kevalā neboli čistý stav. Člověk na této čisté úrovni oddané služby postupně vyvine touhu následovat šlépěje věčného společníka Kršny, například šlépěje Rasály, osobního společníka Kršny v Gólóce Vrndávaně, nebo Kršnových přátel jako jsou Šrídámá a Sudámá nebo Nandy a Jašódy, oddaných v rodičovském vztahu. Extatická láska ke Kršnovi se nikdy neprojevuje přímo se samotným Kršnou. Oddaný musí následovat šlépěje věčných společníků Kršny v Gólóce Vrndávaně.

When transcendental humors in relationship with Kṛṣṇa become mixed (e.g., when the relationships with Kṛṣṇa in friendship, servitorship and parental love become mixed together), the result is called mixed humor or flavor. Such mixed transcendental flavors are manifested by such devotees as Uddhava, Bhīma and Mukharā, the personal attendant of mother Yaśodā. Although devotional humors are sometimes found in mixtures, a particular humor is always found to be a prominent and constant factor. That prominent humor is to be accepted as the devotee’s main relationship with Kṛṣṇa. For example, Uddhava is in relationship with Kṛṣṇa as a friend, but in Uddhava’s character a trace of servitude to Kṛṣṇa is also visible. Such friendship is called friendship in reverence. The friendship typified by Śrīdāmā and Sudāmā, however, is the standard of friendship without any tinge of reverence.

Když se transcendentální nálady ve vztahu s Kršnou smísí (například přátelský, služebnický a rodičovský vztah ke Kršnovi), výsledek se nazývá smíšená nálada neboli příchuť. Smíšené transcendentální příchutě se objevují u oddaných jako Uddhava, Bhíma a Mukhará, osobní společnice matky Jašódy. Oddané nálady jsou někdy smíšené, avšak určitá nálada je vždy převažující a stálá. Převažující nálada je hlavní vztah oddaného ke Kršnovi. Uddhava má například vztah ke Kršnovi jako přítel, ale v jeho povaze jsou viditelné také známky služebnictví. Říká se tomu uctivé přátelství. Přátelství, jehož příkladem jsou Šrídáma a Sudáma, je však typem přátelství bez jakékoliv známky uctivého přístupu.

SUBORDINATE ECSTATIC LOVE

Extatická láska v podřízeném vztahu

The devotees who always think of Kṛṣṇa as a superior are in subordinate ecstatic love. To such a devotee the concept of inferiority to the Lord is very prominent, and he rarely takes interest in any other kind of transcendental loving humor with the Lord.

Oddaní, kteří neustále myslí na Kršnu jako na svého nadřízeného, chovají ke Kršnovi extatickou lásku v podřízeném vztahu. U takového oddaného je velice výrazné pojetí podřazenosti Pánovi a jen velice zřídka se ve vztahu s Pánem zajímá o jiný druh transcendentální láskyplné nálady.

In the Mukunda-mālā-stotra, compiled by King Kulaśekhara, one of the prayers says, “My dear Lord, You are the deliverer of living entities from the hellish condition of materialistic life, but that does not matter to me. Whether I am elevated to the heavenly platform or remain on this earthly planet or am dispatched to some hellish planet, that does not matter at all to me. My only prayer is that at the time of my death I may simply remember Your two beautiful feet, which are just like lotus flowers fructifying during the autumn season.”

V jedné modlitbě Mukunda-málá-stótry, kterou napsal král Kulašékhara, se říká: „Můj drahý Pane, jsi spasitel živých bytostí z pekla materialistického života, mně na tom však nezáleží. Ať už jsem povýšen na nebeské planety nebo zůstanu na planetě Zemi, či ať jsem seslán na nějakou pekelnou planetu, ani trochu mi na tom nezáleží. Modlím se pouze, abych v okamžiku smrti mohl jen vzpomínat na Tvé krásné nohy, které jsou jako lotosové květy rozkvétající během podzimního období.“

FRIENDSHIP

Přátelství

As far as friendship is concerned, those high-grade devotees who are almost like Kṛṣṇa are considered to be great authorities in the modes of friendly relations with the Supreme Personality of Godhead. On that friendly platform there are different kinds of laughing and joking conversations. An example of such a friendly relationship with Kṛṣṇa is described in Śrīmad-Bhāgavatam when Kṛṣṇa was once thinking, “Today, while I was engaged in tending the cows in the pasturing ground of Vṛndāvana, I went to collect some flowers in a beautiful garden. At that time My friends, the cowherd boys, were unhappy even to tolerate a two-minute separation from Me. And when they found Me, there was competition between us as to who would touch the other first with the flowers we had in hand.”

Velicí oddaní, kteří jsou téměř jako Kršna, jsou považováni za velké autority v náladách přátelských vztahů s Nejvyšší Osobností Božství. Na této přátelské úrovni dochází k různým druhům žertovných rozhovorů a smíchu. Příklad přátelského vztahu s Kršnou popisuje Šrímad Bhágavatam, když si Kršna jednou myslel: „Při pastvě krav na vrndávanských pastviskách jsem dnes odešel do překrásné zahrady natrhat nějaké květiny. Moji přátelé pasáčci byli tehdy velice smutní, když měli snášet dvě minuty beze Mě, a když Mě našli, závodili jsme spolu, kdo se dřív dotkne druhého květinami v ruce.“

One friend criticized Kṛṣṇa thus: “My dear Dāmodara, although You have been defeated by Śrīdāmā and have become sufficiently minimized in strength, by a false expression of strength You have somehow covered Your shameful condition of defeat.”

Jeden přítel Kršnu kritizoval: „Můj drahý Dámódaro, třebaže Tě Šrídhámá porazil a Tvoje síla dost utrpěla, falešnou siláckou pózou jsi přeci jen nějak zakryl svou ostudnou porážku.“

PARENTHOOD, OR SUPERIORITY

Rodičovství neboli nadřízenost

When mother Yaśodā heard that Kṛṣṇa’s cows were being forcibly moved by the strong servants of Kaṁsa and that the tender cowherd boys were trying to protect their cows, she began to think, “How can I protect these poor boys from the invasion of Kaṁsa’s servants?” This is an instance of a superior attitude in a devotee.

Když matka Jašódá uslyšela, že silní služebníci Kansy násilím odvlekli Kršnovy krávy a že malí pasáčci se snažili své krávy chránit, začala přemýšlet: „Jak mohu ty ubohé chlapce ochránit před výpadem Kansových služebníků?“ To je příklad nadřízeného postoje oddaného.

As soon as mother Yaśodā found her son Kṛṣṇa returning from the pasturing ground, she immediately began to pat Him, touching her fingers to the cheeks of the Lord.

Jakmile matka Jašódá shledala, že se její syn Kršna vrátil z pastvin, okamžitě Ho začala hladit a dotýkala se prsty Jeho tváří.

CONJUGAL LOVE

Milostná láska

Above even the humor of love between Kṛṣṇa and His parents is the relationship of conjugal love. The Lord and the young gopīs exhibit this in different ways – glancing, moving the eyebrows, speaking very sweet words and exchanging smiles.

Vztah milostné lásky je dokonce ještě výše než láska mezi Kršnou a Jeho rodiči. Pán a mladé gópí to ukázali mnoha způsoby — pohledy, pohyby obočí, sladkými slovy a výměnou úsměvů.

There is a statement in the Govinda-vilāsa to this effect: “Śrīmatī Rādhārāṇī was looking for Kṛṣṇa very anxiously and almost disappointedly.” When there is such an indirect expression of conjugal love, there is smiling, astonishment, enthusiasm, lamentation, anger, dread and sometimes ghastliness. These seven exchanges of conjugal love form another state of ecstatic love.

V Góvinda-viláse je pasáž tohoto významu: „Šrímatí Rádhárání hledala Kršnu velice úzkostlivě a téměř zklamaně.“ Při tomto nepřímém projevu milostné lásky se dostaví usmívání, údiv, nadšení, nářek, hněv, obavy a někdy odpor. Těchto sedm výměn milostné lásky vytváří další druh extatické lásky.

In a direct relationship of conjugal love, there is laughter, astonishment, chivalry, lamentation, anger and dread, but there is no ghastliness. These expressions are considered to be great reservoirs of pleasure. When these seven kinds of ecstatic loving exchanges are manifested, they attain the status of steadiness by which the taste of conjugal love expands.

Přímý vztah milostné lásky doprovází smích, údiv, rytířství, nářek, hněv a obavy, nikoli však hrůza. Tyto výrazy lásky jsou zdroje velkého potěšení. Když se těchto sedm druhů extatických láskyplných výměn projeví, dosáhnou stálosti, díky které se chuť milostné lásky dále zvětšuje a rozšiřuje.