Skip to main content

Texts 10-11

Text 10-11

Text

Verš

sanātana kahe, — “tumi nā kara rāja-bhaya
dakṣiṇa giyāche yadi leuṭi’ āoyaya
sanātana kahe, — “tumi nā kara rāja-bhaya
dakṣiṇa giyāche yadi leuṭi’ āoyaya
tāṅhāre kahio — sei bāhya-kṛtye gela
gaṅgāra nikaṭa gaṅgā dekhi’ jhāṅpa dila
tāṅhāre kahio — sei bāhya-kṛtye gela
gaṅgāra nikaṭa gaṅgā dekhi’ jhāṅpa dila

Synonyms

Synonyma

sanātana kahe — Sanātana replied; tumi — you; — not; kara — do; rāja-bhaya — fear of the government; dakṣiṇa — to the south; giyāche — has gone; yadi — if; leuṭi’ — returning; āoyaya — comes; tāṅhāre — to him; kahio — you say; sei — he; bāhya-kṛtye — to evacuate; gela — went; gaṅgāra nikaṭa — near the bank of the Ganges; gaṅgā dekhi’ — seeing the Ganges; jhāṅpa dila — jumped.

sanātana kahe — Sanātana odpověděl; tumi — ty; — ne; kara — měj; rāja-bhaya — strach z vlády; dakṣiṇa — na jih; giyāche — odjel; yadi — jestli; leuṭi' — vracející se; āoyaya — přijde; tāṅhāre — jemu; kahio — řekni; sei — on; bāhya-kṛtye — na záchod; gela — šel; gaṅgāra nikaṭa — ke Ganze; gaṅgā dekhi' — když uviděl Gangu; jhāṅpa dila — skočil.

Translation

Překlad

Sanātana replied, “There is no danger. The Nawab has gone to the south. If he returns, tell him that Sanātana went to pass stool near the bank of the Ganges and that as soon as he saw the Ganges, he jumped in.

Sanātana odpověděl: „Žádné nebezpečí ti nehrozí. Naváb odjel na jih. Pokud se vrátí, řekni mu, že Sanātana šel ke Ganze na záchod, ale jakmile ji uviděl, skočil do ní.“