Skip to main content

Text 169

Text 169

Text

Texto

balād akṣṇor lakṣmīḥ kavalayati navyaṁ kuvalayaṁ
mukhollāsaḥ phullaṁ kamala-vanam ullaṅghayati ca
daśāṁ kaṣṭām aṣṭāpadam api nayaty āṅgika-rucir
vicitraṁ rādhāyāḥ kim api kila rūpaṁ vilasati
balād akṣṇor lakṣmīḥ kavalayati navyaṁ kuvalayaṁ
mukhollāsaḥ phullaṁ kamala-vanam ullaṅghayati ca
daśāṁ kaṣṭām aṣṭāpadam api nayaty āṅgika-rucir
vicitraṁ rādhāyāḥ kim api kila rūpaṁ vilasati

Synonyms

Palabra por palabra

balāt — by force; akṣṇoḥ — of the two eyes; lakṣmīḥ — the beauty; kavalayati — devours; navyam — newly awakened; kuvalayam — lotus flower; mukha-ullāsaḥ — the beauty of the face; phullam — fructified; kamala-vanam — a forest of lotus flowers; ullaṅghayati — surpasses; ca — also; daśām — to a situation; kaṣṭām — painful; aṣṭā-padam — gold; api — even; nayati — brings; āṅgika-ruciḥ — the luster of the body; vicitram — wonderful; rādhāyāḥ — of Śrīmatī Rādhārāṇī; kim api — some; kila — certainly; rūpam — the beauty; vilasati — manifests.

balāt — por la fuerza; akṣṇoḥ — de los dos ojos; lakṣmīḥ — la belleza; kavalayati — devora; navyam — recién despierta; kuvalayam — a la flor de loto; mukha-ullāsaḥ — la belleza del rostro; phullam — que han dado fruto; kamala-vanam — a un bosque de flores de loto; ullaṅghayati — supera; ca — también; daśām — a una situación; kaṣṭām — dolorosa; aṣṭā-padam — al oro; api — incluso; nayati — lleva; āṅgika-ruciḥ — el lustre del cuerpo; vicitram — maravillosa; rādhāyāḥ — de Śrīmatī Rādhārāṇī; kim api — alguna; kila — ciertamente; rūpam — la belleza; vilasati — manifiesta.

Translation

Traducción

“ ‘The beauty of Śrīmatī Rādhārāṇī’s eyes forcibly devours the beauty of newly grown blue lotus flowers, and the beauty of Her face surpasses that of an entire forest of fully blossomed lotuses. Her bodily luster seems to place even gold into a painful situation. Thus the wonderful, unprecedented beauty of Śrīmatī Rādhārāṇī is awakening in Vṛndāvana.’

«“La belleza de los ojos de Śrīmatī Rādhārāṇī devora por la fuerza la belleza de las flores de loto azules recién brotadas, y la belleza de Su rostro supera la de todo un bosque de lotos plenamente florecidos. Su lustre corporal parece poner al mismísimo oro en una situación dolorosa. De ese modo, la maravillosa e incomparable belleza de Śrīmatī Rādhārāṇī está despertando en Vṛndāvana.”

Purport

Significado

This verse is from the Vidagdha-mādhava (1.32). It is spoken by Paurṇamāsī.

Este verso pertenece al Vidagdha-mādhava (1.32). Paurṇamāsī es quien habla.