Skip to main content

Text 97

Text 97

Text

Verš

kṛṣṇa-nāme ye ānanda-sindhu-āsvādana
brahmānanda tāra āge khātodaka-sama
kṛṣṇa-nāme ye ānanda-sindhu-āsvādana
brahmānanda tāra āge khātodaka-sama

Synonyms

Synonyma

kṛṣṇa-nāme — in the holy name of the Lord; ye — which; ānanda — transcendental bliss; sindhu — ocean; āsvādana — tasting; brahma-ānanda — the transcendental bliss of impersonal understanding; tāra — its; āge — in front; khāta-udaka — shallow water in the canals; sama — like.

kṛṣṇa-nāme — ve svatém jménu Pána; ye — které; ānanda — transcendentální blaženosti; sindhu — oceán; āsvādana — vychutnávání si; brahma-ānanda — transcendentální blaženost z neosobního pojetí; tāra — jeho; āge — před; khāta-udaka — mělká voda ve stoce; sama — jako.

Translation

Překlad

“Compared to the ocean of transcendental bliss that one tastes by chanting the Hare Kṛṣṇa mantra, the pleasure derived from impersonal Brahman realization [brahmānanda] is like the shallow water in a canal.

„Ve srovnání s oceánem transcendentální blaženosti, kterou člověk vychutnává při zpívání Hare Kṛṣṇa mantry, je blaženost z realizace neosobního Brahmanu (brahmānanda) jako mělká voda ve stoce.“

Purport

Význam

In the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.1.38) it is stated:

V Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.1.38) se říká:

brahmānando bhaved eṣacet parārdha-guṇī-kṛtaḥ
naiti bhakti-sukhāmbhodheḥ
paramāṇu-tulām api
brahmānando bhaved eṣa
cet parārdha-guṇī-kṛtaḥ
naiti bhakti-sukhāmbodheḥ
paramāṇu-tulām api

“If brahmānanda, the transcendental bliss derived from understanding impersonal Brahman, were multiplied a million times, such a quantity of brahmānanda could not compare with even an atomic portion of the pleasure relished in pure devotional service.”

„Znásobí-li se brahmānanda, transcendentální blaženost vyplývající z pochopení neosobního Brahmanu, miliónkrát, stále by se ještě nemohla srovnávat ani s atomem blaženosti zakoušené v čisté oddané službě.“