Skip to main content

TEXT 33

VERZ 33

Devanagari

Devanagari

श्रेयान्द्रव्यमयाद्यज्ञाज्ज्ञानयज्ञः परन्तप ।
सर्वं कर्माखिलं पार्थ ज्ञाने परिसमाप्यते ॥ ३३ ॥

Text

Besedilo

śreyān dravya-mayād yajñāj
jñāna-yajñaḥ paran-tapa
sarvaṁ karmākhilaṁ pārtha
jñāne parisamāpyate
śreyān dravya-mayād yajñāj
jñāna-yajñaḥ paran-tapa
sarvaṁ karmākhilaṁ pārtha
jñāne parisamāpyate

Synonyms

Synonyms

śreyān — greater; dravya-mayāt — of material possessions; yajñāt — than the sacrifice; jñāna-yajñaḥ — sacrifice in knowledge; param-tapa — O chastiser of the enemy; sarvam — all; karma — activities; akhilam — in totality; pārtha — O son of Pṛthā; jñāne — in knowledge; parisamāpyate — end.

śreyān – boljše; dravya-mayāt – materialnega imetja; yajñāt – od žrtvovanja; jñāna-yajñaḥ – žrtvovanje, opravljeno z znanjem; parantapa – o zmagovalec nad sovražniki; sarvam – vse; karma – dejavnosti; akhilam – v celoti; pārtha – o Pṛthin sin; jñāne – v znanju; parisamāpyate – se končajo.

Translation

Translation

O chastiser of the enemy, the sacrifice performed in knowledge is better than the mere sacrifice of material possessions. After all, O son of Pṛthā, all sacrifices of work culminate in transcendental knowledge.

O zmagovalec nad sovražniki, žrtvovanje, opravljeno z znanjem, je boljše od žrtvovanja materialnega imetja, kajti namen vseh žrtvenih dejavnosti, o Pṛthin sin, je doseči transcendentalno znanje.

Purport

Purport

The purpose of all sacrifices is to arrive at the status of complete knowledge, then to gain release from material miseries and, ultimately, to engage in loving transcendental service to the Supreme Lord (Kṛṣṇa consciousness). Nonetheless, there is a mystery about all these different activities of sacrifice, and one should know this mystery. Sacrifices sometimes take different forms according to the particular faith of the performer. When one’s faith reaches the stage of transcendental knowledge, the performer of sacrifices should be considered more advanced than those who simply sacrifice material possessions without such knowledge, for without attainment of knowledge, sacrifices remain on the material platform and bestow no spiritual benefit. Real knowledge culminates in Kṛṣṇa consciousness, the highest stage of transcendental knowledge. Without the elevation of knowledge, sacrifices are simply material activities. When, however, they are elevated to the level of transcendental knowledge, all such activities enter onto the spiritual platform. Depending on differences in consciousness, sacrificial activities are sometimes called karma-kāṇḍa (fruitive activities) and sometimes jñāna-kāṇḍa (knowledge in the pursuit of truth). It is better when the end is knowledge.

Vsa žrtvovanja so namenjena temu, da nam pomagajo razviti popolno znanje, nas odrešijo materialnega trpljenja in nam nazadnje omogočijo, da se z ljubeznijo posvetimo transcendentalnemu služenju Vsevišnjemu Gospodu (dejavnostim zavesti Kṛṣṇe). Toda vsa ta žrtvovanja so zavita v skrivnost. To skrivnost bi morali spoznati. Žrtvovanja se razlikujejo glede na vero tistega, ki jih opravlja. Tisti, čigar vera temelji na transcendentalnem znanju, velja za boljšega od človeka, ki samo žrtvuje materialno imetje, nima pa transcendentalnega znanja. Žrtvovanja, opravljena brez znanja, so namreč materialna in ne prinašajo duhovne koristi. Pravo znanje doseže vrhunec v zavesti Kṛṣṇe, ki je najvišja stopnja transcendentalnega znanja. Če človek opravlja žrtvovanja brez znanja, je njegovo delovanje zgolj materialno, če si pridobi transcendentalno znanje, pa postanejo vse take dejavnosti duhovne. Glede na zavest tistega, ki opravlja žrtvovanje, se le-to včasih imenuje karma-kāṇḍa (žrtvovanje, ki prinaša materialno korist), včasih pa jñāna-kāṇḍa (pridobivanje znanja z namenom najti resnico). Bolje je, če je cilj žrtvovanja znanje.