TEXT 32
VERZ 32
Devanagari
Devanagari
कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे ॥ ३२ ॥
Text
Besedilo
vitatā brahmaṇo mukhe
karma-jān viddhi tān sarvān
evaṁ jñātvā vimokṣyase
vitatā brahmaṇo mukhe
karma-jān viddhi tān sarvān
evaṁ jñātvā vimokṣyase
Synonyms
Synonyms
evam – tako; bahu-vidhāḥ – razne vrste; yajñāḥ – žrtvovanj; vitatāḥ – razodete; brahmaṇaḥ – Ved; mukhe – skozi usta; karma-jān – porojena iz dela; viddhi – vedi; tān – nje; sarvān – vse; evam – tako; jñātvā – poznavajoč; vimokṣyase – boš osvobojen.
Translation
Translation
All these different types of sacrifice are approved by the Vedas, and all of them are born of different types of work. Knowing them as such, you will become liberated.
Vsa ta raznovrstna žrtvovanja so priporočena v Vedah in izhajajo iz različnih vrst delovanja. To vedoč, boš dosegel osvoboditev.
Purport
Purport
Different types of sacrifice, as discussed above, are mentioned in the Vedas to suit the different types of worker. Because men are so deeply absorbed in the bodily concept, these sacrifices are so arranged that one can work either with the body, with the mind or with the intelligence. But all of them are recommended for ultimately bringing about liberation from the body. This is confirmed by the Lord herewith from His own mouth.
Kot že rečeno, Vede za različne ljudi priporočajo različna žrtvovanja. Ker se ljudje povsem enačijo z materialnim telesom, so žrtvovanja taka, da jih je mogoče opravljati bodisi s telesom, bodisi z umom, ali z inteligenco. Namen vseh pa je, da človeka nazadnje osvobodijo telesa. V tem verzu Gospod to sam potrjuje.