TEXT 39
STIH 39
Devanagari
Devanagari
धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ॥ ३९ ॥
Text
Tekst
kula-dharmāḥ sanātanāḥ
dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
adharmo ’bhibhavaty uta
kula-dharmāḥ sanātanāḥ
dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
adharmo ’bhibhavaty uta
Synonyms
Synonyms
kula-kṣaye – uništavanjem obitelji; praṇaśyanti – uništavaju se; kula-dharmāḥ – obiteljske tradicije; sanātanāḥ – vječne; dharme – religija; naṣṭe – uništena; kulam – obitelj; kṛtsnam – čitavu; adharmaḥ – bezbožnost; abhibhavati – preobražava; uta – rečeno je.
Translation
Translation
With the destruction of the dynasty, the eternal family tradition is vanquished, and thus the rest of the family becomes involved in irreligion.
Uništavanjem dinastije uništava se vječna obiteljska tradicija i tako se preostali članovi obitelji odaju bezbožnosti.
Purport
Purport
In the system of the varṇāśrama institution there are many principles of religious traditions to help members of the family grow properly and attain spiritual values. The elder members are responsible for such purifying processes in the family, beginning from birth to death. But on the death of the elder members, such family traditions of purification may stop, and the remaining younger family members may develop irreligious habits and thereby lose their chance for spiritual salvation. Therefore, for no purpose should the elder members of the family be slain.
SMISAO: U sustavu varṇāśrame postoje brojna načela religijskih tradicija kako bi se članovima obitelji pomoglo da pravilno odrastu i usvoje duhovne vrijednosti. Stariji članovi obitelji odgovorni su za takve procese pročišćenja koji se vrše od rođenja do smrti. No ako stariji članovi umru, može se dogoditi da takva tradicija pročišćenja prestane, da mlađi članovi obitelji razviju bezbožne navike i time izgube priliku za dostizanje duhovnog spasenja. Prema tome, starije članove obitelji ne bi trebalo ubiti ni iz kojeg razloga.