Skip to main content

Sloka 9

Text 9

Verš

Texto

tathaivālakanandā dakṣiṇena brahma-sadanād bahūni giri-kūṭāny atikramya hemakūṭād dhaimakūṭāny ati-rabhasatara-raṁhasā luṭhayantī bhāratam abhivarṣaṁ dakṣiṇasyāṁ diśi jaladhim abhipraviśati yasyāṁ snānārthaṁ cāgacchataḥ puṁsaḥ pade pade ’śvamedha-rājasūyādīnāṁ phalaṁ na durlabham iti.
tathaivālakanandā dakṣiṇena brahma-sadanād bahūni giri-kūṭāny atikramya hemakūṭād dhaimakūṭāny ati-rabhasatara-raṁhasā luṭhayantī bhāratam abhivarṣaṁ dakṣiṇasyāṁ diśi jaladhim abhipraviśati yasyāṁ snānārthaṁ cāgacchataḥ puṁsaḥ pade pade ’śvamedha-rājasūyādīnāṁ phalaṁ na durlabham iti.

Synonyma

Palabra por palabra

tathā eva — podobně; alakanandā — rameno zvané Alakanandā; dakṣiṇena — jižní stranou; brahma-sadanāt — z města jménem Brahmapurī; bahūni — mnohé; giri-kūṭāni — vrcholy hor; atikramya — překonává; hemakūṭāt — z hory Hemakūṭy; haimakūṭāni — a Himakūṭy; ati-rabhasatara — prudčeji; raṁhasā — s velkou silou; luṭhayantī — pustoší; bhāratam abhivarṣam — na všech stranách Bharata-varṣi; dakṣiṇasyām — na jižní; diśi — straně; jaladhim — oceán slané vody; abhipraviśati — vstupuje do; yasyām — v níž; snāna-artham — aby se vykoupal; ca — a; āgacchataḥ — toho, kdo přichází; puṁsaḥ — osoba; pade pade — na každém kroku; aśvamedha-rājasūya-ādīnām — velkých obětí, jako je Aśvamedha yajña a Rājasūya yajña; phalam — výsledek; na — ne; durlabham — velmi obtížné získat; iti — takto.

tathā eva — de manera similar; alakanandā — la rama que recibe el nombre de Alakanandā; dakṣiṇena — por el lado sur; brahma-sadanāt — de la ciudad de Brahmapurī; bahūni — muchas; giri-kūṭāni — las cumbres de montañas; atikramya — pasando por; hemakūṭāt — de la montaña Hemakūṭa; haimakūṭāni — e Himakūṭa; ati-rabhasatara — con más violencia; raṁhasā — con gran fuerza; luṭhayantī — saquear; bhāratam abhivarṣam — por todos los lados de Bhārata-varṣa; dakṣiṇasyām — en el sur; diśi — dirección; jaladhim — el océano de agua salada; abhipraviśati — entra en; yasyām — en el cual; snāna-artham — para bañarse; ca — y; āgacchataḥ — del que viene; puṁsaḥ — una persona; pade pade — a cada paso; aśvamedha-rājasūya-ādīnām — de grandes sacrificios como el aśvamedha-yajña y el rājasūya-yajña; phalam — el resultado; na — no; durlabham — muy difícil de obtener; iti — así.

Překlad

Traducción

Rameno Gangy jménem Alakanandā stéká z jižní strany Brahmapurī (Brahma-sadany). Poté, co překoná vrcholy hor v různých zemích, řítí se s velkou dravostí na vrcholy hor Hemakūṭy a Himakūṭy, zaplavuje je a padá dolů na území zvané Bhārata-varṣa, které rovněž zaplavuje. Potom Ganga vtéká do oceánu slané vody na jižní straně. Těm, kdo se do této řeky přicházejí koupat, přeje štěstí. Není pro ně nijak obtížné získávat na každém kroku výsledky vykonávání velkých obětí, jako jsou Rājasūya a Aśvamedha yajña.

De manera similar, la rama del Ganges que recibe el nombre de Alakanandā parte de la cara sur de Brahmapurī [Brahma-sadana]. Después de pasar por las cumbres de las montañas de diversas regiones, cae con gran fuerza sobre los picos de las montañas Hemakūṭa e Himakūṭa. Tras inundar las cumbres de esas montañas, el Ganges cae en la región de Bhārata-varṣa, inundándola también. Luego fluye hasta desembocar por el sur en el océano de agua salada. Las personas que vienen a bañarse a este río son afortunadas. Para ellas no es muy difícil obtener a cada paso los resultados de celebrar grandes sacrificios como el rājasūya-yajña y elaśvamedha-yajña.

Význam

Significado

Místo, kde se Ganga vlévá do slané vody Bengálského zálivu, se dodnes nazývá Gaṅgā-sāgara neboli “místo setkání Gangy s Bengálským zálivem”. Na Makara-saṅkrānti, v lednu až únoru, se tam dodnes přicházejí vykoupat tisíce lidí s nadějí na vysvobození. Zde je potvrzeno, že tímto způsobem mohou vysvobození skutečně dosáhnout. Pro ty, kdo se kdykoliv koupou v řece Ganze, není nijak obtížné získat výsledky velkých obětí, jako je Aśvamedha a Rājasūya yajña. Většina lidí v Indii se dodnes chce koupat v Ganze, a k tomu existuje mnoho příhodných míst. V Prayāgu (Allahabadu) se během ledna scházejí tisíce lidí, aby se vykoupali v soutoku Gangy s Yamunou. Poté se jich mnoho odebere vykoupat na místo, kde Ganga ústí do Bengálského zálivu. Všichni lidé v Indii tedy mají zvláštní výhodu v tom, že se mohou koupat ve vodách Gangy na tolika poutních místech.

El lugar en que el Ganges desemboca en las saladas aguas de la bahía de Bengala es conocido todavía con el nombre de Gaṅgā-sāgara, es decir, el lugar del encuentro del Ganges con la bahía de Bengala. En la actualidad, con ocasión del Makara-saṅkrānti, en el mes de enero-febrero, miles de personas acuden a ese lugar para bañarse, con la esperanza de alcanzar la liberación. Que esa esperanza puede cumplirse de ese modo, se confirma en este verso. Para quienes se bañan en el Ganges, no importa en qué momento, no representa la menor dificultad obtener los resultados de grandes sacrificios como el aśvamedha-yajña y el rājasūya-yajña. En la India, la mayor parte de la gente sigue sintiendo inclinación por bañarse en el Ganges, y hay muchos lugares en que pueden hacerlo. En Prayāga (Allahabad), muchos miles de personas se reúnen durante el mes de enero para bañarse en la confluencia del Ganges y el Yamunā. Después de eso, muchos van a la confluencia del Ganges con la bahía de Bengala para bañarse también allí. De este modo, la población de la India goza de la ventaja especial de poder bañarse en las aguas del Ganges en numerosos lugares de peregrinaje.