Skip to main content

Sloka 22

ТЕКСТ 22

Verš

Текст

kiṁ vāṁho vena uddiśya
brahma-daṇḍam ayūyujan
daṇḍa-vrata-dhare rājñi
munayo dharma-kovidāḥ
ким̇ ва̄м̇хо вена уддишя
брахма-дан̣д̣ам айӯюджан
дан̣д̣а-врата-дхаре ра̄ги
мунайо дхарма-ковида̄х̣

Synonyma

Дума по дума

kim — proč; — také; aṁhaḥ — hříšné činnosti; vene — na Venu; uddiśya — když viděli; brahma-daṇḍam — bráhmanskou kletbu; ayūyujan — chtěli uvalit; daṇḍa-vrata-dhare — ten, který nosí žezlo jako symbol trestu; rājñi — na krále; munayaḥ — velcí mudrci; dharma-kovidāḥ — dokonale znalí náboženských zásad.

ким – защо; ва̄ – също; ам̇хах̣ – греховни дейности; вене – на Вена; уддишя – виждайки; брахма-дан̣д̣ам – проклятието на бра̄хман̣ите; айӯюджан – решиха да наложат; дан̣д̣а-врата-дхаре – който носи жезъла на наказателната власт; ра̄ги – на царя; мунаях̣ – великите мъдреци; дхарма-ковида̄х̣ – познаващи всички религиозни принципи.

Překlad

Превод

Vidura se také zeptal: Jak to, že velcí mudrci, kteří byli dokonale zběhlí v náboženských zásadách, chtěli proklít krále Venu, jenž sám nosil žezlo jako symbol trestu, a uvalili na něj tak ten nejtěžší trest (brahma-śāpa)?

Видура попита и друго: Защо великите мъдреци, които познават съвършено добре религиозните принципи, решили да прокълнат цар Вена и му отсъдили най-тежкото наказание (брахма-ша̄па), след като той самият носел жезъла на наказателната власт?

Význam

Пояснение

Král může potrestat každého, ale v tomto případě velcí mudrci potrestali jeho. Musel se tedy dopustit něčeho velice vážného, neboť proč by ho jinak velcí mudrci, kteří jsou známí svou vznešeností a snášenlivostí, trestali navzdory vysoké úrovni svého vědomí? Rovněž je patrné, že král nebyl nezávislý na bráhmanské kultuře. Nad králem existoval dohled brāhmaṇů, a kdykoliv bylo zapotřebí, brāhmaṇové krále svrhli nebo zabili — nikoliv zbraní, ale mantrou brahma-śāpy. Brāhmaṇové byli tak mocní, že na základě pouhé jejich kletby člověk okamžitě zemřel.

Царят има правото да наказва всекиго, но в дадения случай самият той бил наказан от великите мъдреци. Очевидно, цар Вена бил сторил някакво изключително злодеяние, иначе великите мъдреци, духовно най-извисените личности, които се славят с благородството и безкрайната си търпимост, никога не биха си позволили да го накажат. Всичко това идва да покаже, че във ведическото общество царят бил подчинен на принципите на браминската култура. Неговите действия били под контрола на бра̄хман̣ите, които в случай на нужда можели да го лишат от власт, както и да му отнемат живота, и то без да използват оръжие, а просто като го прокълнат с мантри (брахма-ша̄па). В онези епохи бра̄хман̣ите притежавали такова могъщество, че когато изричали проклятие над някого, то носело мигновена смърт.