Skip to main content

Sloka 3

ТЕКСТ 3

Verš

Текст

tasyārṣāstraṁ dhanuṣi prayuñjataḥ
suvarṇa-puṅkhāḥ kalahaṁsa-vāsasaḥ
viniḥsṛtā āviviśur dviṣad-balaṁ
yathā vanaṁ bhīma-ravāḥ śikhaṇḍinaḥ
тася̄рш̣а̄страм̇ дхануш̣и праюн̃джатах̣
суварн̣а-пун̇кха̄х̣ калахам̇са-ва̄сасах̣
виних̣ср̣та̄ а̄вивишур двиш̣ад-балам̇
ятха̄ ванам̇ бхӣма-рава̄х̣ шикхан̣д̣инах̣

Synonyma

Дума по дума

tasya — když Dhruva; ārṣa-astram — zbraň, kterou mu věnoval Nārāyaṇa Ṛṣi; dhanuṣi — na svůj luk; prayuñjataḥ — přiložil; suvarṇa-puṅkhāḥ — zlaté šípy; kalahaṁsa-vāsasaḥ — s opeřením, které se podobalo labutím křídlům; viniḥsṛtāḥ — vylétly; āviviśuḥ — vnikly; dviṣat-balam — do nepřátelských bojovníků; yathā — jako; vanam — do lesa; bhīma-ravāḥ — halasně; śikhaṇḍinaḥ — pávi.

тася – докато Дхрува; а̄рш̣а-астрам – оръжието, дадено от На̄ра̄ян̣а Р̣ш̣и; дхануш̣и – на лъка му; праюн̃джатах̣ – нагласено; суварн̣а-пун̇кха̄х̣ – златни стрели; калахам̇са-ва̄сасах̣ – с пера като лебедови криле; виних̣ср̣та̄х̣ – полетели; а̄вивишух̣ – влязоха; двиш̣ат-балам – вражеските воини; ятха̄ – както; ванам – в гората; бхӣма-рава̄х̣ – издаващи оглушителни звуци; шикхан̣д̣инах̣ – пауните.

Překlad

Превод

Již pouhý dotek zbraně Nārāyaṇa Ṛṣiho s lukem Dhruvy Mahārāje způsobil, že z něho vylétly zlaté šípy, jejichž opeření se podobalo labutím křídlům. S hlasitým hvízdáním vnikaly do těl nepřátelských bojovníků, jako když pávi s halasným křikem vlétnou do lesa.

Щом Дхрува Маха̄ра̄джа нагласи оръжието на На̄ра̄ян̣а Р̣ш̣и в лъка си, оттам полетяха златни стрели с пера като лебедови криле. Те пронизаха вражеските редици със силен свистящ звук, както пауните влизат в гората с оглушителни крясъци.