Skip to main content

Sloka 58

ТЕКСТ 58

Verš

Текст

evaṁ sura-gaṇais tāta
bhagavantāv abhiṣṭutau
labdhāvalokair yayatur
arcitau gandhamādanam
эвам̇ сура-ган̣аис та̄та
бхагаванта̄в абхишт̣утау
лабдха̄валокаир йайатур
арчитау гандхама̄данам

Synonyma

Пословный перевод

evam — takto; sura-gaṇaiḥ — polobohy; tāta — ó Viduro; bhagavantau — Nejvyšší Osobnost Božství; abhiṣṭutau — poctěný; labdha — obdrželi; avalokaiḥ — milostivý pohled; yayatuḥ — odebral se; arcitau — poté, co byl uctěn; gandha-mādanam — k hoře Gandhamādana.

эвам — так; сура-ган̣аих̣ — полубогами; та̄та — о Видура; бхагавантау — Верховный Господь; абхишт̣утау — восхваляемый; лабдха — получившими; авалокаих̣ — (милостивый) взгляд; йайатух̣ — отправился; арчитау — являющийся объектом поклонения; гандха-ма̄данам — на гору Гандхамадана.

Překlad

Перевод

(Maitreya řekl:) Ó Viduro, takto polobozi uctili svými modlitbami Nejvyšší Osobnost, Svrchovaného Pána, který se zjevil jako mudrc Nara-Nārāyaṇa. Pán na ně milostivě pohlédl a poté se odebral k hoře Gandhamādana.

[Майтрея сказал:] О Видура, вознося эти молитвы, полубоги прославляли Верховного Господа, который воплотился в образе мудреца Нары-Нараяны. Господь бросил на них милостивый взгляд и отправился на гору Гандхамадана.