Skip to main content

Sloka 24

Text 24

Verš

Texto

tato nivṛttaḥ krīḍiṣyan
gambhīraṁ bhīma-nisvanam
vijagāhe mahā-sattvo
vārdhiṁ matta iva dvipaḥ
tato nivṛttaḥ krīḍiṣyan
gambhīraṁ bhīma-nisvanam
vijagāhe mahā-sattvo
vārdhiṁ matta iva dvipaḥ

Synonyma

Palabra por palabra

tataḥ — potom; nivṛttaḥ — vrátil se; krīḍiṣyan — pro zábavu; gambhīram — hluboký; bhīma-nisvanam — vydávající děsivý zvuk; vijagāhe — potopil se; mahā-sattvaḥ — mocná bytost; vārdhim — do oceánu; mattaḥ — rozzuřený; iva — jako; dvipaḥ — slon.

tataḥ — entonces; nivṛttaḥ — regresó; krīḍiṣyan — para divertirse; gambhīram — profundo; bhīma-nisvanam — haciendo un terrible sonido; vijagāhe — se zambulló; mahā-sattvaḥ — el poderoso ser; vārdhim — en el océano; mattaḥ — furioso; iva — como; dvipaḥ — un elefante.

Překlad

Traducción

Mocný démon, který byl jako rozzuřený slon, se potom vrátil z nebeského království a jen tak pro zábavu se potopil do hlubokého oceánu, který děsivě hřměl.

Tras regresar del reino celestial, el poderoso demonio, que era como un elefante enfurecido, para divertirse se zambulló en el profundo océano, que rugía terriblemente.