Skip to main content

Sloka 19

ТЕКСТ 19

Verš

Текст

taranti hy añjasā mṛtyuṁ
nivṛttā yad-anugrahāt
yoginaḥ sa bhavān kiṁ svid
anugṛhyeta yat paraiḥ
таранти хй ан̃джаса̄ мр̣тюм̇
нивр̣тта̄ яд-ануграха̄т
йогинах̣ са бхава̄н ким̇ свид
анугр̣хйета ят параих̣

Synonyma

Дума по дума

taranti — překonávají; hi — protože; añjasā — snadno; mṛtyum — zrození a smrt; nivṛttāḥ — ukončují všechny hmotné touhy; yat — Tvou; anugrahāt — milostí; yoginaḥ — transcendentalisté; saḥ — Nejvyšší Pán; bhavān — Ty; kim svit — není možné; anugṛhyeta — může být poctěn přízní; yat — kdo; paraiḥ — od jiných.

таранти – прекосяват; хи – защото; ан̃джаса̄ – много лесно; мр̣тюм – раждане и смърт; нивр̣тта̄х̣ – слагайки край на всички материални желания; ят – твоя; ануграха̄т – по милостта; йогинах̣ – трансценденталисти; сах̣ – Върховният Бог; бхава̄н – Ти; ким свит – не е възможно; анугр̣хйета – да окаже милост; ят – което; параих̣ – на другите.

Překlad

Превод

Mystici a transcendentalisté překonávají díky Pánově milosti nevědomost tím, že se zbavují všech hmotných tužeb. Není proto možné, aby Nejvyššímu Pánovi druzí prokazovali přízeň.

Единствено по милостта на Бога мистиците и трансценденталистите преодоляват невежеството и слагат край на всичките си материални желания. Следователно просто не е възможно Върховният Бог да зависи от милостта на друго живо същество.

Význam

Пояснение

Bez přízně Nejvyššího Pána nemůže nikdo překonat oceán nevědomosti v podobě opakovaného rození a umírání. Zde je řečeno, že yogīni a mystici překonávají nevědomost milostí Nejvyšší Osobnosti Božství. Je mnoho druhů mystiků — karma-yogīni, jñāna-yogīni, dhyāna-yogīni a bhakti-yogīni. Karmī většinou usiluje o přízeň polobohů, jñānī chce splynout s Nejvyšší Absolutní Pravdou a yogī se spokojí s částečnou realizací Nejvyšší Osobnosti Božství v aspektu Paramātmy a vrcholem je pro něho představa totožnosti s Pánem. Bhakta neboli oddaný však chce být věčně ve společnosti Nejvyššího Pána a sloužit Mu. Již dříve bylo řečeno, že Pán je věčný, a ti, kdo chtějí neustálou přízeň Nejvyšší Osobnosti Božství, jsou také věční. V tomto verši proto slovo yogīni znamená “oddaní”. Pánovou milostí mohou oddaní snadno překonat nevědomost rození a umírání a dosáhnout Pánova věčného sídla. Pán tedy nepotřebuje ničí přízeň, protože nikdo Mu není roven a nikdo není větší než On. Naopak, každý potřebuje Pánovu přízeň, aby úspěšně pochopil poslání svého lidského života.

Ако не получи благоволението на Върховния Бог, човек не е в състояние да прекоси океана от невежество, океана на повтарящите се раждания и смърти. Тук се казва, че йогӣте и мистиците преодоляват невежеството по милостта на Върховната Божествена Личност. Има различни видове мистици: карма йогӣ, гя̄на йогӣ, дхя̄на йогӣ, бхакти йогӣ. Кармӣте се стремят към благоволението на полубоговете, гя̄нӣте искат да станат едно с Върховната Абсолютна Истина, а йогӣте се задоволяват с това да съзерцават Парама̄тма̄, която е само част от Върховната Божествена Личност, и в крайна сметка също искат да станат едно с Бога. Но бхактите, преданите, искат вечно да общуват с Върховната Божествена Личност и вечно да ѝ служат. Вече казахме, че Богът е вечен и тези, които се стремят към вечната му благосклонност, също са вечни. Следователно под „трансценденталисти“ в тази строфа се има предвид предани. По милостта на Бога преданите лесно могат да преодолеят невежеството на раждането и смъртта и да постигнат вечната обител на Бога. Богът не се нуждае от ничие благоволение, защото никой не може да се сравнява с него или да го превъзхожда. Всъщност всички се нуждаят от неговото благоволение, за да успеят да разберат и постигнат мисията на човешкото съществуване.