Skip to main content

Sloka 1

VERSO 1

Verš

Texto

brahmovāca
iti tad gṛṇatāṁ teṣāṁ
munīnāṁ yoga-dharmiṇām
pratinandya jagādedaṁ
vikuṇṭha-nilayo vibhuḥ
brahmovāca
iti tad gṛṇatāṁ teṣāṁ
munīnāṁ yoga-dharmiṇām
pratinandya jagādedaṁ
vikuṇṭha-nilayo vibhuḥ

Synonyma

Sinônimos

brahmā uvāca — Pán Brahmā řekl; iti — takto; tat — řeč; gṛṇatām — pochválil; teṣām — jejich; munīnām — čtyř mudrců; yoga-dharmiṇām — kteří usilovali o spojení s Nejvyšším; pratinandya — když poděkoval; jagāda — pronesl; idam — tato slova; vikuṇṭha-nilayaḥ — Jehož sídlo je prosté úzkosti; vibhuḥ — Nejvyšší Osobnost Božství.

brahmā uvāca — o senhor Brahmā disse; iti — então; tat — palavras; gṛṇatām — louvando; teṣām — deles; munīnām — aqueles quatro sábios; yoga-dharmiṇām — ocupados em vincular-se ao Supremo; pratinandya — após congratular-Se com; jagāda — disse; idam — essas palavras; vikuṇṭha-nilayaḥ — cuja morada é desprovida de ansiedade; vibhuḥ — a Suprema Personalidade de Deus.

Překlad

Tradução

Pán Brahmā řekl: Poté, co Nejvyšší Pán, Jehož sídlem je království Boha, pochválil mudrce za jejich příjemná slova, promluvil následovně.

O senhor Brahmā disse: Então, após congratular-Se com os sábios pelas belas palavras deles, a Suprema Personalidade de Deus, cuja morada encontra-se no reino de Deus, falou o seguinte.