Skip to main content

Sloka 19

Text 19

Verš

Texto

na pibanti stanaṁ vatsā
na duhyanti ca mātaraḥ
rudanty aśru-mukhā gāvo
na hṛṣyanty ṛṣabhā vraje
na pibanti stanaṁ vatsā
na duhyanti ca mātaraḥ
rudanty aśru-mukhā gāvo
na hṛṣyanty ṛṣabhā vraje

Synonyma

Palabra por palabra

na — ne; pibanti — sají; stanam — struky; vatsāḥ — telata; na — ne; duhyanti — dovolují dojení; ca — také; mātaraḥ — krávy; rudanti — pláčí; aśru-mukhāḥ — s tvářemi plnými slz; gāvaḥ — krávy; na — ne; hṛṣyanti — mají radost; ṛṣabhāḥ — býci; vraje — na pastvině.

na — no; pibanti — maman; stanam — ubre; vatsāḥ — los terneros; na — no; duhyanti — permiten ordeñar; ca — también; mātaraḥ — las vacas; rudanti — llorando; aśru-mukhāḥ — con cara de llanto; gāvaḥ — las vacas; na — no; hṛṣyanti — sienten placer; ṛṣabhāḥ — los toros; vraje — en el pastizal.

Překlad

Traducción

Telata už nesají struky krav a krávy nedávají mléko. Stojí a naříkají se slzami v očích a býky netěší být na pastvinách.

Los terneros ya no maman de las ubres de las vacas, ni estas dan leche. Ellas están paradas, gimiendo, con lágrimas en los ojos, y los toros no encuentran ningún placer en los pastizales.