Skip to main content

Text 117

Text 117

Verš

Texto

siddhāntatas tv abhede ’pi
śrīśa-kṛṣṇa-svarūpayoḥ
rasenotkṛṣyate kṛṣṇa-
rūpam eṣā rasa-sthitiḥ
siddhāntatas tv abhede ’pi
śrīśa-kṛṣṇa-svarūpayoḥ
rasenotkṛṣyate kṛṣṇa-
rūpam eṣā rasa-sthitiḥ

Synonyma

Palabra por palabra

siddhāntataḥ — ve skutečnosti; tu — ale; abhede — žádný rozdíl; api — i když; śrī-īśa — manžela Lakṣmī, Nārāyaṇa; kṛṣṇa — Pána Kṛṣṇy; svarūpayoḥ — mezi podobami; rasena — transcendentálními náladami; utkṛṣyate — je vyšší; kṛṣṇa-rūpam — podoba Pána Śrī Kṛṣṇy; eṣā — ta; rasa-sthitiḥ — schránka blaženosti.

siddhāntataḥ — en realidad; tu — pero; abhede — ninguna diferencia; api — aunque; śrī-īśa — del esposo de Lakṣmī, Nārāyaṇa; kṛṣṇa — del Señor Kṛṣṇa; svarūpayoḥ — entre las formas; rasena — con melosidades trascendentales; utkṛṣyate — es superior; kṛṣṇa-rūpam — la forma del Señor Kṛṣṇa; eṣā — este; rasa-sthitiḥ — receptáculo de placer.

Překlad

Traducción

Veṅkaṭa Bhaṭṭa pokračoval: „,Na úrovni transcendentální realizace není mezi podobami Nārāyaṇa a Kṛṣṇy rozdíl. Kṛṣṇa je však díky milostné náladě zvláště transcendentálně přitažlivý, a proto Nārāyaṇa překonává. To je závěr transcendentálních nálad.̀“

Veṅkaṭa Bhaṭṭa continuó: «“Conforme a la comprensión trascendental, no hay diferencia entre las formas de Nārāyaṇa y Kṛṣṇa. Kṛṣṇa, sin embargo, ejerce una atracción trascendental muy especial debida a la melosidad conyugal, y por ello supera a Nārāyaṇa. Ésa es la conclusión de las melosidades trascendentales”.

Význam

Significado

Tento verš citovaný Veṅkaṭou Bhaṭṭou se nachází i v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.59).

Este verso citado por Veṅkaṭa Bhaṭṭa se encuentra también en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.59).