Skip to main content

Text 45

ТЕКСТ 45

Verš

Текст

aho vidhātas tava na kvacid dayā
saṁyojya maitryā praṇayena dehinaḥ
tāṁś cākṛtārthān viyunaṅkṣy apārthakaṁ
viceṣṭitaṁ te ’rbhaka-ceṣṭitaṁ yathā
ахо видха̄тас тава на квачид дайа̄
сам̇йоджйа маитрйа̄ пран̣айена дехинах̣
та̄м̇ш́ ча̄кр̣та̄ртха̄н вийунан̇кшй апа̄ртхакам̇
вичешт̣итам̇ те ’рбхака-чешт̣итам̇ йатха̄

Synonyma

Пословный перевод

aho — běda; vidhātaḥ — ó Prozřetelnosti; tava — tvoje; na — není; kvacit — kdykoliv; dayā — milost; saṁyojya — poté, co vytváříš vztahy; maitryā — přátelstvím; praṇayena — a náklonností; dehinaḥ — vtělených duší; tān — jich; ca — a; akṛta-arthān — bez výsledku; viyunaṅkṣi — zapříčiníš; apārthakam — odloučení; viceṣṭitam — činnosti; te — tvoje; arbhaka — chlapce; ceṣṭitam — dětinská hra; yathā — jako.

ахо — увы; видха̄тах̣ — о провидение; тава — твоего; на — нет; квачит — никогда; дайа̄ — милосердия; сам̇йоджйа — устанавливая связи; маитрйа̄ — посредством дружбы; пран̣айена — посредством любви; дехинах̣ — воплощенных душ; та̄н — их; ча — и; акр̣та-артха̄н — не достигших своей цели; вийунан̇кши — вызываешь; апа̄ртхакам — разлуку; вичешт̣итам — действия; те — твои; арбхака — ребенка; чешт̣итам — детские игры; йатха̄ — как.

Překlad

Перевод

„  ,Ó Prozřetelnosti, jsi nemilosrdná! Skrze přátelství a náklonnost spojuješ vtělené duše a rozděluješ je ještě předtím, než se jejich touhy naplní. Tvoje činnosti jsou jako hloupé šprýmy malých dětí.̀  “

«„О провидение, у тебя нет ни капли жалости! Ты соединяешь воплощенные души узами дружбы и любви, но еще до того, как они исполнят свои желания, разлучаешь их. Ты играешь с нами, как глупый ребенок“».

Význam

Комментарий

Tento verš je citátem ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.39.19) a vyslovily ho vradžské dívky, když Kṛṣṇa s Akrūrou a Balarāmou odjížděl z Vrindávanu do Mathury. Gopī naříkaly, že Prozřetelnost jim umožnila setkat se s Kṛṣṇou a Balarāmou ve vztahu plném náklonnosti a lásky, a poté je zase rozdělila.

Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.39.19) произносят девушки Враджа, после того как Кришна уехал из Вриндавана в Матхуру с Акрурой и Баларамой. Гопи сокрушались о том, что провидение сначала позволило им встретить и полюбить Кришну и Балараму, а потом разлучило с Ними.