Skip to main content

Text 99

Text 99

Verš

Texto

sāmānya bhāgya haite tāra prāpti nāhi haya
kṛṣṇera yāṅte pūrṇa-kṛpā, sei tāhā pāya
sāmānya bhāgya haite tāra prāpti nāhi haya
kṛṣṇera yāṅte pūrṇa-kṛpā, sei tāhā pāya

Synonyma

Palabra por palabra

sāmānya — běžné; bhāgya — štěstí; haite — z; tāra — toho; prāpti — dosažení; nāhi — ne; haya — je; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; yāṅte — vůči komu; pūrṇa-kṛpā — úplná milost; sei — on; tāhā — toto; pāya — může získat.

sāmānya — común; bhāgya — una fortuna; haite — debido a; tāra — de eso; prāpti — el logro; nāhi — no; haya — hay; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; yāṅte — a quien; pūrṇa-kṛpā — plena misericordia; sei — él; tāhā — eso; pāya — puede obtener.

Překlad

Traducción

„Ten, kdo má jen obyčejné štěstí, takovou milost získat nemůže. Tyto zbytky mohou dostat jedině ti, kdo mají úplnou milost Kṛṣṇy.“

«Una persona normalmente afortunada no puede obtener esa misericordia. Sólo quienes han obtenido la misericordia plena de Kṛṣṇa pueden recibir esos remanentes.