Text 54
Text 54
Verš
Texto
‘kṛṣṇa’ ei dui varṇa sadā yāṅra mukhe
athavā, kṛṣṇake tiṅho varṇe nija sukhe
athavā, kṛṣṇake tiṅho varṇe nija sukhe
‘kṛṣṇa’ ei dui varṇa sadā yāṅra mukhe
athavā, kṛṣṇake tiṅho varṇe nija sukhe
athavā, kṛṣṇake tiṅho varṇe nija sukhe
Synonyma
Palabra por palabra
kṛṣṇa—kṛṣ-ṇa; ei—estas; dui—dos; varṇa—sílabas; sadā—siempre; yāṅra—de quien; mukhe—en la boca; athavā—o bien; kṛṣṇake—el Señor Kṛṣṇa; tiṅho—Él; varṇe—describe; nija—Su propia; sukhe—lleno de felicidad.
Překlad
Traducción
Dvě slabiky „kṛṣ-ṇa“ jsou neustále v Jeho ústech; stále s velkou blažeností popisuje Kṛṣṇu.
Las dos sílabas «kṛṣ-ṇa» están siempre en Su boca; o bien, con gran placer, describe a Kṛṣṇa constantemente.