Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 5.6.16

Текст

ити ха сма сакала-веда-лока-дева-бра̄хман̣а-гава̄м̇ парама-гурор бхагавата р̣ш̣абха̄кхяся вишуддха̄чаритам ӣритам̇ пум̇са̄м̇ самаста-душчарита̄бхихаран̣ам̇ парама-маха̄-ман̇гала̄янам идам анушраддхайопачитая̄нушр̣н̣отй а̄шра̄ваяти ва̄вахито бхагавати тасмин ва̄судева ека̄нтато бхактир анайор апи саманувартате.

Дума по дума

ити –   така; ха сма – наистина; сакала – цялото; веда – знание; лока – човечеството; дева – полубоговете; бра̄хман̣абра̄хман̣ите; гава̄м – кравите; парама – върховният; гурох̣ – господар; бхагаватах̣ – на Върховната Божествена Личност; р̣ш̣абха-а̄кхяся – чието име бе Бог Р̣ш̣абхадева; вишуддха – чисти; а̄чаритам – дела; ӣритам – вече обяснени; пум̇са̄м – на всяко живо същество; самаста – всички; душчарита – грехове; абхихаран̣ам – унищожаващи; парама – висша; маха̄ – велика; ман̇гала – благодат; аянам – убежище; идам – това; анушраддхая̄ – с вяра; упачитая̄ – нарастваща; анушр̣н̣оти – слуша от авторитет; а̄шра̄ваяти – говори на други; ва̄ – или; авахитах̣ – внимаващ; бхагавати – Върховната Божествена Личност; тасмин – на него; ва̄судеве – на Бог Ва̄судева, Бог Кр̣ш̣н̣а; ека-антатах̣ – неотклонна; бхактих̣ – преданост; анайох̣ – и на двете страни, слушателите и разказвачите; апи – несъмнено; саманувартате – наистина започва.

Превод

Шукадева Госва̄мӣ продължи: Бог Р̣ш̣абхадева е господарят на цялото ведическо знание, на хората, полубоговете, кравите и бра̄хман̣ите. Вече описах неговите чисти трансцендентални дейности, унищожаващи греховете на живите същества. Повествованието за забавленията му е извор на всички благословии. Този, който внимателно го слуша или разказва, следвайки стъпките на а̄ча̄риите, несъмнено ще постигне чисто предано служене в лотосовите нозе на Бог Ва̄судева, Върховната Божествена Личност.

Пояснение

Учението на Бог Р̣ш̣абхадева е за хората от всички юги: Сатя юга, Трета̄ юга, Два̄пара юга, и особено за Кали юга. Наставленията на Бога са толкова могъщи, че дори в епохата на Кали всеки може да постигне съвършенство просто като ги обяснява или слуша с неотклонно внимание по примера на а̄ча̄риите. Така ще се издигне до чистото предано служене на Бог Ва̄судева. Забавленията на Върховната Божествена Личност и неговите предани са записани в Шрӣмад Бха̄гаватам, за да могат тези, които ги разказват и слушат, да се пречистят. Нитям̇ бха̄гавата-севая̄. По принцип преданите би трябвало да четат, да слушат и да говорят за Шрӣмад Бха̄гаватам непрестанно, ако е възможно и по двайсет и четири часа на ден. Шрӣ Чайтаня Маха̄прабху препоръчва това. Кӣртанӣях̣ сада̄ харих̣. Човек трябва да повтаря Харе Кр̣ш̣н̣а маха̄-мантра или да чете Шрӣмад Бха̄гаватам; така би могъл да разбере качествата и наставленията на Върховния, появил се като Бог Р̣ш̣абхадева, Бог Капила и Бог Кр̣ш̣н̣а. По този начин той ще опознае трансценденталната природа на Върховната Божествена Личност. В Бхагавад-гӣта̄ е казано, че този, който познава трансценденталната природа на раждането и дейностите на Бога, се освобождава от материалното робство и се връща при него.