Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 4.2.12

Текст

гр̣хӣтва̄ мр̣га-ша̄ва̄кш̣я̄х̣
па̄н̣им̇ маркат̣а-лочанах̣
пратюттха̄на̄бхива̄да̄рхе
ва̄ча̄пй акр̣та ночитам

Дума по дума

гр̣хӣтва̄ – вземайки; мр̣га-ша̄ва – като на сърне; акш̣я̄х̣ – на тази, която има очи; па̄н̣им – ръката; маркат̣а – на маймуна; лочанах̣ – този, който има очи; пратюттха̄на – да се надигне от мястото си; абхива̄да – уважението; архе – на мене, който заслужавам; ва̄ча̄ – с благи слова; апи – дори; акр̣та на – не стори; учитам – почит.

Превод

Той, с маймунските си очи, се ожени за дъщеря ми, чиито очи са като на млада кошута, и въпреки това дори не се надигна от мястото си да ме посрещне, нито пък счете за нужно да ме приветства с благи слова.