Шрӣмад бха̄гаватам 4.1.29
Текст
маитрея ува̄ча
ити тася вачах̣ шрутва̄
траяс те вибудхарш̣абха̄х̣
пратя̄хух̣ шлакш̣н̣ая̄ ва̄ча̄
прахася там р̣ш̣им̇ прабхо
ити тася вачах̣ шрутва̄
траяс те вибудхарш̣абха̄х̣
пратя̄хух̣ шлакш̣н̣ая̄ ва̄ча̄
прахася там р̣ш̣им̇ прабхо
Дума по дума
маитреях̣ ува̄ча – мъдрецът Маитрея каза; ити – така; тася – неговите; вачах̣ – слова; шрутва̄ – като чуха; траях̣ те – и тримата; вибудха – полубогове; р̣ш̣абха̄х̣ – господари; пратя̄хух̣ – отвърнаха; шлакш̣н̣ая̄ – нежни; ва̄ча̄ – гласове; прахася – усмихвайки се; там – на него; р̣ш̣им – великия мъдрец; прабхо – о, могъщи.
Превод
Великият мъдрец Маитрея продължи: Като чуха какво казва Атри Муни, великите божества се усмихнаха и му отвърнаха със следните благи слова.