Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 1.6.4

Текст

пра̄к-калпа-виш̣ая̄м ета̄м̇
смр̣тим̇ те муни-саттама

на хй еш̣а вявадха̄т ка̄ла
еш̣а сарва-нира̄кр̣тих̣

Дума по дума

пра̄к – преди; калпа – продължителността на деня на Брахма̄; виш̣ая̄м – предмет; ета̄м – всички тези; смр̣тим – памет; те – твоята; муни-саттама – о, велики мъдрецо; на – не; хи – несъмнено; еш̣ах̣ – всички тези; вявадха̄т – имаше разлика; ка̄лах̣ – ходът на времето; еш̣ах̣ – всички тези; сарва – всички; нира̄кр̣тих̣ – разрушение.

Превод

О, велики мъдрецо, времето унищожава всичко в определения срок – как тогава тази история, която се е случила с теб преди този ден на Брахма̄, е останала в паметта ти свежа и недокосната от времето?

Пояснение

Както духът не се унищожава дори след унищожението на материалното тяло, така не се разрушава и духовното съзнание. Шрӣ На̄рада развил духовното си съзнание още в предишната калпа, докато се намирал в материално тяло. Съзнанието на материалното тяло е духовно съзнание, проявяващо се чрез посредничеството на материалното тяло. Това съзнание е низш тип съзнание, изкривено и преходно. Но свръхсъзнанието на свръхума се намира на духовно равнище и не се различава от трансценденталната душа. То никога не се унищожава.