Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 1.4.5

Текст

др̣ш̣т̣ва̄нуя̄нтам р̣ш̣им а̄тмаджлам апй анагнам̇
девьо хрия̄ паридадхур на сутася читрам
тад вӣкш̣я пр̣ччхати мунау джагадус тава̄сти
стрӣ-пум-бхида̄ на ту сутася вивикта-др̣ш̣т̣ех̣

Дума по дума

др̣ш̣т̣ва̄ – като видя; ануя̄нтам – следвайки; р̣ш̣им – мъдрецът; а̄тмаджам – неговият син; апи – въпреки; анагнам – неразсъблечен; девях̣ – красиви девойки; хрия̄ – от свян; паридадхух̣ – покриха телата си; на – не; сутася – на сина; читрам – удивително; тат вӣкш̣я – като видя това; пр̣ччхати – питане; мунау – на този муни (Вя̄са); джагадух̣ – отговори; тава – твоят; асти – има; стрӣ-пум – мъжки и женски; бхида̄ – разлики; на – не; ту – но; сутася – на сина; вивикта – пречистен; др̣ш̣т̣ех̣ – на този, който гледа.

Превод

Когато Шрӣ Вя̄садева, който вървеше след сина си, мина покрай едни красиви млади девойки, които се къпеха голи, те покриха телата си с дрехите си, макар че самият Вя̄садева не беше гол. Но те не бяха направили това, когато покрай тях мина синът му. Мъдрецът ги помоли да обяснят защо са постъпили така и те отговориха, че синът му е пречистен и когато ги гледа, не вижда различията между мъжете и жените, а Вя̄садева ги вижда.

Пояснение

В Бхагавад-гӣта̄ (5.18) се казва, че благодарение на духовното си зрение ученият мъдрец вижда по един и същ начин образования и благороден бра̄хман̣а, чан̣д̣а̄ла (кучеядеца), кучето и кравата. Шрӣла Шукадева Госва̄мӣ бил достигнал това равнище и затова не правел разлика между мъжете и жените – той виждал всички като живи същества, облечени в различни дрехи. Девойките, които се къпели в реката, можели да разберат какво се крие в ума на един мъж просто като наблюдавали поведението му; по същия начин когато погледнем детето, можем да разберем колко е невинно то. Шукадева Госва̄мӣ бил младеж на шестнайсет години и всички части на тялото му били развити. Той нямал по себе си никакви дрехи, както и девойките. Но той се бил издигнал над половите взаимоотношения и затова изглеждал като невинно дете. Благодарение на необикновените си способности девойките усетили това и затова не му обърнали внимание. Но когато оттам минал баща му, те бързо се облекли. Тези момичета можели да му бъдат дъщери или внучки, но в присъствието му направили това, което е прието в обществото, защото Шрӣла Вя̄садева заемал позицията на семеен. Един семеен човек трябва да прави разлика между мъжете и жените, иначе не би могло да бъде семеен. Следователно човек трябва да се опита да разбере разликата между тялото и душата, без да обръща внимание на пола. Докато вижда тези различия, той не трябва да се опитва да става сання̄сӣ като Шукадева Госва̄мӣ. Поне теоретично той трябва да е убеден, че живото същество не е нито мъж, нито жена. Външната телесна дреха е създадена от материалната природа, за да привлича другия пол и с това да държи хората в мрежите на материалното битие. Освободените души стоят над тези различия. Те не правят разлика между живите същества. Те виждат във всички единното духовно начало. Съвършенството в това духовно зрение е освобождението и Шрӣла Шукадева Госва̄мӣ го бил постигнал. Шрӣла Вя̄садева също бил постигнал трансценденталното равнище, но понеже бил семеен, се подчинявал на обществените порядки и не се държал като освободена душа.