Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 1.19.39

Текст

нӯнам̇ бхагавато брахман
гр̣хеш̣у гр̣ха-медхина̄м

на лакш̣яте хй авастха̄нам
апи го-доханам̇ квачит

Дума по дума

нӯнам – защото; бхагаватах̣ – на теб, всемогъщия; брахман – о, бра̄хман̣а; гр̣хеш̣у – в къщите; гр̣ха-медхина̄м – на семейните; на – не; лакш̣яте – се виждаш; хи – точно; авастха̄нам – оставайки в; апи – дори; го-доханам – доене на крава; квачит – рядко.

Превод

О, могъщи бра̄хман̣а, казват, че ти оставаш в домовете на хората толкова време, колкото едва стига, за да бъде издоена една крава.

Пояснение

Святите личности и мъдреците, приели живот в отречение, отиват в домовете на семейните рано сутрин, по времето, когато се доят кравите, и молят за малко мляко за препитанието си. Половин-един литър току-що издоено краве мляко съдържа всички витамини, необходими на възрастния човек, затова святите личности и мъдреците се хранят само с мляко. Дори най-бедните семейства имат поне десет крави, всяка от които дава по дванайсет до двайсет литра мляко дневно, затова никой не отказва да отдели за бедните странници литър-два мляко. Дълг на семейните хора е да се грижат за светците и за мъдреците като за деца. Една свята личност като Шукадева Госва̄мӣ рядко се задържала повече от пет минути сутрин в дома на някой семеен човек. С други думи, светците много рядко посещават домовете на семейните, затова Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит помолил Шукадева Госва̄мӣ колкото се може по-скоро да му даде наставленията си. Семейните хора също трябва да притежават достатъчно интелигентност, за да получат от мъдреците, които ги посещават, трансцендентално знание. Те не бива глупаво да молят за това, което може да се намери и на пазара. Такива трябва да бъдат взаимоотношенията между святите личности и семейните.