ШБ 3.2.22
Devanagari
तत्तस्य कैङ्कर्यमलं भृतान्नो
विग्लापयत्यङ्ग यदुग्रसेनम् ।
तिष्ठन्निषण्णं परमेष्ठिधिष्ण्ये
न्यबोधयद्देव निधारयेति ॥ २२ ॥
विग्लापयत्यङ्ग यदुग्रसेनम् ।
तिष्ठन्निषण्णं परमेष्ठिधिष्ण्ये
न्यबोधयद्देव निधारयेति ॥ २२ ॥
Verse text
тат тасйа каін̇карйам алам̇ бгр̣та̄н но
віґла̄пайатй ан̇ґа йад уґрасенам
тішт̣ган нішан̣н̣ам̇ парамешт̣гі-дхгішн̣йе
нйабодгайад дева нідга̄райеті
віґла̄пайатй ан̇ґа йад уґрасенам
тішт̣ган нішан̣н̣ам̇ парамешт̣гі-дхгішн̣йе
нйабодгайад дева нідга̄райеті
Synonyms
тат — тому; тасйа — Його; каін̇карйам — служіння; алам — звичайно; бгр̣та̄н — слуги; нах̣ — нам; віґла̄пайаті — завдає болю; ан̇ґа — Відуро; йат — так само як; уґрасенам — царю Уґрасені; тішт̣ган — що сидів; нішан̣н̣ам — очікуючи на Нього; парамешт̣гі-дгішн̣йе — на царському троні; нйабодгайат — звітував; дева — звертаючись як до володаря; нідга̄райа — дізнайся; іті — таким чином.
Translation
Тому, Відуро, як нам, Його слугам, без прикрощів згадувати ті моменти, коли Він [Господь Крішна], стоячи перед царем Уґрасеною, що сидів на царському троні, покірливо звітував: «Володарю, дозволь тобі доповісти»?
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Чистого відданого, як оце Уддгава, не можуть збити з пуття смиренна поведінка Господа Крішни перед Його так званими старшими — батьком, дідом та старшим братом, Його ніжність у стосунках з Його так званими дружинами, друзями та ровесниками, Його дитячі розваги з матір’ю Яшодою чи Його зухвалі жарти з юними подругами. Така поведінка Господа, що діяв достоту, як людина, спантеличує всіх, хто не відданий Йому. У «Бгаґавад-ґіті» (9.11) Господь Сам говорить про це:
аваджа̄нанті ма̄м̇ мӯд̣га̄
ма̄нушім̇ танум а̄ш́рітам
парам̇ бга̄вам аджа̄нанто
мама бгӯта-махеш́варам
ма̄нушім̇ танум а̄ш́рітам
парам̇ бга̄вам аджа̄нанто
мама бгӯта-махеш́варам
Люди з бідним запасом знань принижують Бога-Особу, Господа Крішну, не знаючи Його верховного становища повелителя всього сущого. Господь дуже чітко пояснив у «Бгаґавад-ґіті» Своє становище, але демонічні дослідники-атеїсти вигадують власні силувані тлумачення, підганяючи їх під свої потреби і збиваючи на манівці своїх нещасних послідовників, які підхоплюють їхні ідеї. Такі безталанні люди просто вихоплюють із цієї великої книги знання («Бгаґавад-ґіти») кілька висловів і прикривають свої ідеї цими гаслами, але самі, насправді, неспроможні розпізнати в Господі Крішні Верховного Бога-Особу. Однак чистих відданих, як — от Уддгава, такі безбожні пристосованці не можуть збити з пуття.